Jesaja 45, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 45, Vers: 17

Jesaja 45, 16
Jesaja 45, 18

Luther 1984:Israel aber wird erlöst durch den HERRN mit einer ewigen Erlösung und wird nicht zuschanden noch zu Spott immer und ewiglich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Israel aber wird Rettung-1- erlangen durch den HErrn, eine ewige Rettung; ihr sollt euch nicht zu schämen brauchen und nicht in Schmach geraten bis in alle Ewigkeit. -1) o: Heil.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Israel findet Rettung in dem HERRN, ewige Rettung-1a-. Ihr werdet nicht zuschanden und nicht zunichte werden in alle Ewigkeiten-b-. -1) w: Rettung (für) Ewigkeiten. a) Jesaja 51, 6.8; Lukas 1, 68-71; Hebräer 5, 9. b) Jesaja 29, 22; Joel 2, 26; Zephanja 3, 11.
Schlachter 1952:Israel aber wird durch den HERRN errettet mit einer ewigen Errettung. Ihr sollt nicht zuschanden werden, noch in Schmach geraten ewiglich!
Schlachter 2000 (05.2003):Israel aber wird durch den HERRN errettet mit einer ewigen Errettung. Ihr sollt nicht beschämt noch zuschanden werden in alle Ewigkeiten!
Zürcher 1931:Israel ward durch den Herrn errettet, errettet für alle Zeit; ihr werdet nicht zuschanden, nicht mit Schmach bedeckt werden in Ewigkeit.
Luther 1912:Israel aber wird erlöst durch den Herrn, durch eine ewige Erlösung, und wird nicht zu Schanden noch zu Spott immer und ewiglich.
Buber-Rosenzweig 1929:Jissrael aber, befreit ists durch IHN zu Siegfreiheit für die Zeiten, nicht werdet ihr beschämt, nicht werdet ihr enttäuscht fort in die Zeiten, ewig fort.
Tur-Sinai 1954:Befreit wird durch den Ewgen Jisraël / Freiheit für Ewigkeiten / nie trifft euch Scham noch Schande / auf ewig, immerzu!
Luther 1545 (Original):Jsrael aber wird erlöset durch den HERRN, durch eine ewige Erlösung, vnd wird nicht zu schanden noch zu spot jmer vnd ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Israel aber wird erlöset durch den HERRN, durch eine ewige Erlösung, und wird nicht zuschanden noch zu Spott immer und ewiglich.
NeÜ 2024:Doch Israel wird durch Jahwe befreit / und so für immer gerettet sein. / Nie werdet ihr beschämt und enttäuscht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Israel wird gerettet durch Jahweh - ein ewiges Heil(a)! Ihr werdet nicht beschämt und nicht zuschanden werden bis in alle Ewigkeit.
-Fussnote(n): (a) o.: eine ewige Rettung
-Parallelstelle(n): Jesaja 51, 6.8; Lukas 1, 68-70; Hebräer 5, 9; zuschanden Joel 2, 26
English Standard Version 2001:But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
King James Version 1611:[But] Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
Westminster Leningrad Codex:יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים לֹא תֵבֹשׁוּ וְלֹא תִכָּלְמוּ עַד עוֹלְמֵי עַֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 16: Israel … errettet. Götzendiener werden desillusioniert, weil ihre Götter nicht retten können, aber Israel wird ewige Rettung im Herrn finden (44, 9-11; Römer 11, 25-27).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 45, 17
Sermon-Online