Jesaja 48, 22

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 48, Vers: 22

Jesaja 48, 21
Jesaja 49, 1

Luther 1984:Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.-a- -a) Jesaja 57, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Keinen Frieden», - sagt der HErr, - «gibt es für die Gottlosen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kein Friede den Gottlosen, spricht der HERR-a-. - -a) Jesaja 57, 20.21; 66, 24; 2. Könige 9, 18.19.
Schlachter 1952:Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen.
Zürcher 1931:Kein Heil gibt es für die Gottlosen, spricht der Herr. -Jesaja 57, 21.
Luther 1912:Aber die Gottlosen, spricht der Herr, haben keinen Frieden. - Jesaja 57, 21; Jesaja 66, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Kein Friede, hat ER gesprochen, für die Frevler!
Tur-Sinai 1954:Kein Heil / spricht der Ewige / den Frevlern!
Luther 1545 (Original):Aber die Gottlosen (spricht der HERR) haben keinen Friede.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.
NeÜ 2021:Doch für Gottlose gibt es keinen Frieden, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:„Kein Friede den Ehrfurchtslosen*!“, sagt JAHWEH. a)
a) Jesaja 57, 20 .21
English Standard Version 2001:There is no peace, says the LORD, for the wicked.
King James Version 1611:[There is] no peace, saith the LORD, unto the wicked.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:48, 22: Keinen Frieden … für die Gottlosen. Vgl. 57, 21. Nicht jeder Israelit wird sich des Heils des Herrn erfreuen können, sondern nur der treue Überrest, der sich von seinen bösen Wegen abgewandt hat. Der Gottlose wird weggeläutert werden, bevor das Friedensreich aufgerichtet wird (vgl. Sacharja 13, 7-9).




Predigten über Jesaja 48, 22
Sermon-Online