Luther 1984: | Aber -a-wer glaubt dem, was uns verkündet wurde, und wem ist der -b-Arm des HERRN offenbart? -a) Johannes 12, 38; Römer 10, 16. b) Jesaja 52, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WER hat unserer Verkündigung-1- Glauben geschenkt, und wem ist der Arm des HErrn-2- offenbar geworden? -1) o: der uns gewordenen Botschaft. 2) = das Wirken des göttlichen Armes. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer hat unserer Verkündigung-1- geglaubt-a-? An wem ist der Arm des HERRN offenbar geworden?-b- - -1) o: der Botschaft an uns. a) Römer 10, 16. b) Jesaja 52, 10;. Johannes 12, 38. |
Schlachter 1952: | Wer hat dem geglaubt, was uns verkündigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart? |
Zürcher 1931: | Wer hat dem geglaubt, was uns verkündet ward, und der Arm des Herrn, wem ward er offenbar? |
Luther 1912: | Aber a) wer glaubt unsrer Predigt, und wem wird der b) Arm des Herrn offenbart? - a) Johannes 12, 38; Römer 10, 16. b) Jesaja 52, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Wer konnte vertrauen dem für uns Erhorchten? SEIN Arm, an wem hat er sich da offenbart?! |
Tur-Sinai 1954: | Wer glaubte unsrer Kunde / des Ewgen Arm, wem ward er offenbar? / |
Luther 1545 (Original): | Aber wer gleubt vnser Predigt? vnd wem wird der Arm des HERRN offenbaret? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbaret? |
NeÜ 2016: | Wer hat denn unserer Botschaft geglaubt? / Und an wem hat sich Jahwes Macht auf diese Weise gezeigt? (Wird im Neuen Testament von Johannes und Paulus zitiert: Johannes 12, 38; Römer 10, 16.) |
Jantzen/Jettel 2016: | Wer hat unserer a)Verkündigung geglaubt, und wem ist der b)Arm JAHWEHS offenbar geworden? – a) Verkündigung Matthäus 11, 25; Römer 10, 16; 1. Korinther 1, 18; b) Arm Jesaja 52, 10 |
English Standard Version 2001: | Who has believed what they heard from us? And to whom has the arm of the LORD been revealed? |
King James Version 1611: | Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? |