Römer 10, 16

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 10, Vers: 16

Römer 10, 15
Römer 10, 17

Luther 1984:Aber nicht alle sind dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja spricht-a-: «Herr, wer glaubt unserm Predigen?» -a) Jesaja 53, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ABER freilich: nicht alle sind der Heilsbotschaft gehorsam gewesen; sagt doch (schon) Jesaja-a-: «Herr, wer hat unserer Botschaft Glauben geschenkt?» -a) Jesaja 53, 1.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber nicht alle haben dem Evangelium gehorcht-a-. Denn Jesaja sagt: «Herr, wer hat unserer Verkündigung geglaubt?»-b- -a) Hebräer 4, 2. b) Jesaja 53, 1;. Johannes 12, 38.
Schlachter 1952:Aber nicht alle haben dem Evangelium gehorcht; denn Jesaja spricht: «Herr, wer hat unsrer Predigt geglaubt?»
Zürcher 1931:Nicht alle jedoch sind dem Evangelium gehorsam geworden. Denn Jesaja sagt: «Herr, wer hat unsrer Predigt geglaubt?» -Jesaja 53, 1.
Luther 1912:Aber sie sind nicht alle dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja a) spricht: »Herr, wer glaubt unserm Predigen?« - a) Jesaja 53, 1.
Luther 1545 (Original):Aber sie sind nicht alle dem Euangelio gehorsam. Denn Jsaias spricht, HERR, Wer gleubet vnserm predigen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber sie sind nicht alle dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja spricht: Herr, wer glaubet unserm Predigen?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aber nicht alle haben das Evangelium angenommen. Schon Jesaja sagt: »Herr, wer hat unserer Botschaft geglaubt?« [Kommentar: Jesaja 53, 1.]
Albrecht 1912/1988:Doch nicht alle-1- haben die Heilsbotschaft im Glauben aufgenommen. Denn Jesaja spricht: «Herr, wer hat unsrer Predigt geglaubt-a-?» -1) «nicht alle» Juden. a) Jesaja 53, 1.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber sie sind nicht alle dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja -a-spricht: «Herr, wer glaubt unserm Predigen?» -a) Jesaja 53, 1.
Meister:Aber nicht alle gehorchen dem Evangelium-a-; denn Jesajah sagt: «Herr, wer hat geglaubt unserer Kunde-b-?» -a) Römer 3, 3; Hebräer 4, 2. b) Jesaja 53, 1;. Johannes 12, 38.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ABER freilich: nicht alle sind der Heilsbotschaft gehorsam gewesen; sagt doch (schon) Jesaja-a-: «Herr, wer hat unserer Botschaft Glauben geschenkt?» -a) Jesaja 53, 1.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Aber nicht alle haben dem Evangelium gehorcht. Denn Jesaias sagt: «Herr, wer hat unserer Verkündigung-1- geglaubt?»-a- -1) o: Botschaft, Kunde; das grW. bed. sowohl «das Gehörte» (den Inhalt der Verkündigung), als auch «das Hören» (das In-sich-Aufnehmen) der Botschaft. a) Jesaja 53, 1.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Aber nicht alle haben dem Evangelium -a-gehorcht-a-. Denn Jesaja sagt: «Herr, wer hat unserer Verkündigung -a-geglaubt?»-b- -a) Hebräer 4, 2. b) Jesaja 53, 1;. Johannes 12, 38.
Schlachter 1998:Aber nicht alle haben dem Evangelium gehorcht; denn Jesaja spricht: «Herr, wer hat unserer Verkündigung geglaubt?»-1- -1) Jesaja 53, 1. Unsere Verkündigung o. Botschaft, w: dem Gehörten; ebenso V. 17.++
Interlinear 1979:Doch nicht alle sind gehorsam geworden der Frohbotschaft. Jesaja nämlich sagt: Herr, wer hat geglaubt unserer Botschaft?
NeÜ 2016:Leider haben nicht alle diese gute Nachricht angenommen. Schon Jesaja sagt: Herr, wer hat unserer Botschaft geglaubt? (Jesaja 53, 1.)
Jantzen/Jettel 2016:Nicht alle jedoch gehorchten der guten Botschaft, denn a)Jesaja sagt: „Herr, wer glaubte unser Gehörtes 1)?“
a) Jesaja 53, 1
1) Aus zwei Gründen ist „Gehörtes“ wohl vorzuziehen: 1) um den Zusammenhang zu wahren, denn in den V. 14-18 geht es immer wieder um das Hören; 2) „Verkündigung“ wäre zu einseitig, denn erstens spricht nicht nur der Prophet bzw. der Apostel, und zum anderen „hört“ nicht nur die Menge, sondern auch der Bote, u. z. dann, wenn Gott ihm die Botschaft gibt (V. 16A.17E). Das Bild im Text ist also folgendes: Gott spricht; der Gottesbote alten und neuen Bundes hört; er sagt es dem Volk; dieses darf hören und glauben, was aber allzu viele nicht tun.
English Standard Version 2001:But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed what he has heard from us?
King James Version 1611:But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.