Jeremia 13, 18

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 13, Vers: 18

Jeremia 13, 17
Jeremia 13, 19

Luther 1984:Sage dem König und der Königinmutter: Setzt euch ganz nach unten; denn -a-die Krone der Herrlichkeit ist euch vom Haupt gefallen. -a) 2. Könige 24, 10-16; Jesaja 62, 3; Klagelieder 5, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SAGE-1- zum König und zur Herrin-2-: «Setzt euch tief herunter, denn vom Haupt ist euch eure herrliche Krone herabgefallen. -1) o: sagt. 2) o: Königin-Mutter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sprich zum König und zur Herrin-1-: Setzt euch tief herunter! Denn von euren Häuptern ist herabgesunken-2- die Krone eurer Herrlichkeit-a-. -1) gemeint ist die Königinmutter. 2) w: denn herabgesunken ist, was euch zu Häupten war. a) Jeremia 22, 24-28.
Schlachter 1952:Sage dem Könige und der Herrscherin-1-: Setzet euch tief herunter! Denn die Krone eurer Herrlichkeit ist von eurem Haupt gefallen. -1) d.h. Königin-Mutter.++
Schlachter 2000 (05.2003):Sprich zu dem König und zur Gebieterin: Setzt euch tief herunter! Denn die Krone eurer Herrlichkeit ist von eurem Haupt gefallen.
Zürcher 1931:Sagt zum König und zur Gebieterin-1-: Setzet euch tief hinunter! denn vom Haupte gesunken ist euch die prächtige Krone. -2. Könige 24, 10-16. 1) Titel der Mutter des Königs, vgl. 1. Könige 15, 13; 2. Könige 10, 13.
Luther 1912:Sage dem König und der Königin: Setzt euch herunter; denn die a) Krone der Herrlichkeit ist euch von eurem Haupt gefallen. - a) Klagelieder 5, 16.
Buber-Rosenzweig 1929:Sprecht zum König und zur Gebieterin: Zuniederst setzet euch hin, denn gesunken von euren Häuptern ist die Krone eures Prangens!
Tur-Sinai 1954:Sprich zum König und zur Herrscherin: Tiefnieder sitzt / da abgefallen euch vom Haupt / eurer Krone Pracht! /
Luther 1545 (Original):Sage dem Könige vnd der Königin, Setzt euch herunter, denn die Krone der herrligkeit ist euch von ewrem Heubt gefallen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sage dem Könige und der Königin: Setzet euch herunter, denn die Krone der Herrlichkeit ist euch von eurem Haupt gefallen.
NeÜ 2024:Sag zum König und zur Herrscherin: (Das war die Königsmutter.) / Setzt euch tief herunter! / Denn die Krone eurer Herrlichkeit / fällt euch vom Kopf herab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sage zum König und zur Gebieterin(a): 'Setzt euch tief herunter!, denn herabgesunken von euren Häuptern ist die Krone eurer Pracht.
-Fussnote(n): (a) D. i. die Königinmutter; vgl. Jeremia 22, 26.
-Parallelstelle(n): Jeremia 22, 24-28; Klagelieder 5, 16
English Standard Version 2001:Say to the king and the queen mother: Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head.
King James Version 1611:Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory.
Westminster Leningrad Codex:אֱמֹר לַמֶּלֶךְ וְלַגְּבִירָה הַשְׁפִּילוּ שֵׁבוּ כִּי יָרַד מַרְאֲשׁוֹתֵיכֶם עֲטֶרֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 13, 18
Sermon-Online