Luther 1984: | Sage dem König und der Königinmutter: Setzt euch ganz nach unten; denn -a-die Krone der Herrlichkeit ist euch vom Haupt gefallen. -a) 2. Könige 24, 10-16; Jesaja 62, 3; Klagelieder 5, 16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | SAGE-1- zum König und zur Herrin-2-: «Setzt euch tief herunter, denn vom Haupt ist euch eure herrliche Krone herabgefallen. -1) o: sagt. 2) o: Königin-Mutter. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sprich zum König und zur Herrin-1-: Setzt euch tief herunter! Denn von euren Häuptern ist herabgesunken-2- die Krone eurer Herrlichkeit-a-. -1) gemeint ist die Königinmutter. 2) w: denn herabgesunken ist, was euch zu Häupten war. a) Jeremia 22, 24-28. |
Schlachter 1952: | Sage dem Könige und der Herrscherin-1-: Setzet euch tief herunter! Denn die Krone eurer Herrlichkeit ist von eurem Haupt gefallen. -1) d.h. Königin-Mutter.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sprich zu dem König und zur Gebieterin: Setzt euch tief herunter! Denn die Krone eurer Herrlichkeit ist von eurem Haupt gefallen. |
Zürcher 1931: | Sagt zum König und zur Gebieterin-1-: Setzet euch tief hinunter! denn vom Haupte gesunken ist euch die prächtige Krone. -2. Könige 24, 10-16. 1) Titel der Mutter des Königs, vgl. 1. Könige 15, 13; 2. Könige 10, 13. |
Luther 1912: | Sage dem König und der Königin: Setzt euch herunter; denn die a) Krone der Herrlichkeit ist euch von eurem Haupt gefallen. - a) Klagelieder 5, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sprecht zum König und zur Gebieterin: Zuniederst setzet euch hin, denn gesunken von euren Häuptern ist die Krone eures Prangens! |
Tur-Sinai 1954: | Sprich zum König und zur Herrscherin: Tiefnieder sitzt / da abgefallen euch vom Haupt / eurer Krone Pracht! / |
Luther 1545 (Original): | Sage dem Könige vnd der Königin, Setzt euch herunter, denn die Krone der herrligkeit ist euch von ewrem Heubt gefallen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sage dem Könige und der Königin: Setzet euch herunter, denn die Krone der Herrlichkeit ist euch von eurem Haupt gefallen. |
NeÜ 2024: | Sag zum König und zur Herrscherin: (Das war die Königsmutter.) / Setzt euch tief herunter! / Denn die Krone eurer Herrlichkeit / fällt euch vom Kopf herab. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sage zum König und zur Gebieterin(a): 'Setzt euch tief herunter!, denn herabgesunken von euren Häuptern ist die Krone eurer Pracht. -Fussnote(n): (a) D. i. die Königinmutter; vgl. Jeremia 22, 26. -Parallelstelle(n): Jeremia 22, 24-28; Klagelieder 5, 16 |
English Standard Version 2001: | Say to the king and the queen mother: Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head. |
King James Version 1611: | Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory. |
Westminster Leningrad Codex: | אֱמֹר לַמֶּלֶךְ וְלַגְּבִירָה הַשְׁפִּילוּ שֵׁבוּ כִּי יָרַד מַרְאֲשׁוֹתֵיכֶם עֲטֶרֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם |