Jeremia 28, 8

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 28, Vers: 8

Jeremia 28, 7
Jeremia 28, 9

Luther 1984:Die Propheten, die vor mir und vor dir gewesen sind von alters her, die haben gegen viele Länder und große Königreiche geweissagt von Krieg, von Unheil und Pest.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):,Die Propheten, die vor mir und vor dir seit den ältesten Zeiten aufgetreten sind, die haben über mächtige Länder und über große Reiche von Krieg, von Unheil und von Pest geweissagt;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Propheten, die von alters her vor mir und vor dir gewesen sind, die haben auch über viele-1- Länder und über große Königreiche geweissagt-a- von Krieg, von Unheil und von Pest! -1) o: mächtige. a) Jesaja 13, 1; Amos 1, 1; Jona 3, 1-4; Nahum 1, 1.
Schlachter 1952:Die Propheten, welche vor mir und vor dir von alters her gewesen sind, die haben über viele Länder und große Königreiche Krieg und Hungersnot und Pest geweissagt.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Propheten, die vor mir und vor dir von jeher gewesen sind, die haben über viele Länder und große Königreiche von Krieg und Unheil und Pest geweissagt.
Zürcher 1931:Die Propheten, die vor mir und vor dir gewesen sind von uralters her, die haben über viele Länder und grosse Königreiche geweissagt von Krieg und Unheil und Pest.
Luther 1912:Die Propheten, die vor mir und vor dir gewesen sind von alters her, die haben wider viel Länder und große Königreiche geweissagt von Krieg, von Unglück und von Pestilenz;
Buber-Rosenzweig 1929:die Künder, wie sie vor dir und vor mir von Urzeit her waren und kündeten gegen mächtige Länder, wider große Königreiche zu Krieg, zu Hunger, zu Seuche, -
Tur-Sinai 1954:Die Gottbegeisteten, die vor mir und vor dir waren von jeher, die weissagten über viele Länder und große Reiche von Krieg, Unglück und Pest.
Luther 1545 (Original):Die Propheten die vor mir vnd vor dir gewest sind von alters her, die haben wider viel Lender vnd grosse Königreich geweissaget, von Kriege, von Vnglück vnd von Pestilentz.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Propheten, die vor mir und vor dir gewesen sind von alters her, die haben wider viel Länder und große Königreiche geweissaget, von Krieg, von Unglück und von Pestilenz;
NeÜ 2024:Die Propheten, die vor mir und dir seit ältesten Zeiten aufgetreten sind, sagten vielen Ländern und großen Reichen Krieg, Unheil und Pest voraus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Propheten, die von langen, langen Zeiten her vor mir und vor dir waren, die haben über viele Länder und über große Königreiche geweissagt, von Krieg und von Unheil und von Pest.
-Parallelstelle(n): Jeremia 26, 18.20; Jesaja 13, 1; Amos 1, 1; Nahum 1, 1
English Standard Version 2001:The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms.
King James Version 1611:The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
Westminster Leningrad Codex:הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנַי וּלְפָנֶיךָ מִן הָֽעוֹלָם וַיִּנָּבְאוּ אֶל אֲרָצוֹת רַבּוֹת וְעַל מַמְלָכוֹת גְּדֹלוֹת לְמִלְחָמָה וּלְרָעָה וּלְדָֽבֶר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 28, 8
Sermon-Online