Jeremia 33, 22

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 33, Vers: 22

Jeremia 33, 21
Jeremia 33, 23

Luther 1984:Wie man -a-des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer messen kann, so will ich mehren das Geschlecht Davids, meines Knechts, und die Leviten, die mir dienen. -a) 1. Mose 15, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie das Sternenheer am Himmel nicht gezählt und der Sand am Meer nicht gemessen werden kann, ebenso unzählbar will ich die Nachkommenschaft meines Knechtes David und die Leviten machen, die meinen Dienst versehen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie das Heer des Himmels nicht gezählt und der Sand des Meeres nicht gemessen werden kann, ebenso werde ich die Nachkommen meines Knechtes David und die Leviten zahlreich machen, die mir dienen-a-. -a) 1. Mose 15, 5.
Schlachter 1952:Wie man das Heer des Himmels nicht zählen und den Sand am Meer nicht messen kann, also will ich mehren den Samen meines Knechtes David und die Leviten, meine Diener.
Schlachter 2000 (05.2003):Wie man das Heer des Himmels nicht zählen und den Sand am Meer nicht messen kann, so will ich den Samen meines Knechtes David mehren und die Leviten, meine Diener.
Zürcher 1931:Unzählbar wie das Heer des Himmels und unermesslich wie den Sand des Meeres will ich die Nachkommen meines Knechtes David machen und die Leviten, die mir dienen. -1. Mose 15, 5; 22, 17.
Luther 1912:Wie a) man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer nicht messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten, die mir dienen. - a) 1. Mose 15, 5; 1. Mose 22, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie die Schar des Himmels nicht zu zählen, nicht zu messen ist der Sand des Meers, so mehren will ich den Samen meines Knechtes Dawid und die Lewiten, die mir amten.
Tur-Sinai 1954:Wie des Himmels Heer nicht gezählt, und wie nicht gemessen wird der Sand des Meeres, so will ich zahlreich machen den Samen meines Knechtes Dawid und die Lewiten, die mich bedienen.»
Luther 1545 (Original):Wie man des Himels heer nicht zelen, noch den sand am Meer nicht messen kan, Also wil ich mehren den samen Dauids meines Knechts, vnd die Leuiten, die mir dienen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer nicht messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechts, und die Leviten, die mir dienen.
NeÜ 2024:So, wie man die Sterne am Himmel nicht zählen und den Sand am Meer nicht messen kann, so werde ich die Nachkommen meines Dieners David und die Leviten zahlreich machen, die mir dienen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie das Heer des Himmels nicht gezählt und der Sand des Meeres nicht gemessen werden kann, so werde ich den Samen Davids, meines Knechtes, mehren und [auch] die Leviten, die mir den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst verrichten.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 15, 5; 1. Mose 22, 17; Hebräer 11, 12; Offenbarung 5, 9.10
English Standard Version 2001:As the host of heaven cannot be numbered and the sands of the sea cannot be measured, so I will multiply the offspring of David my servant, and the Levitical priests who minister to me.
King James Version 1611:As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.
Westminster Leningrad Codex:אֲשֶׁר לֹֽא יִסָּפֵר צְבָא הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִמַּד חוֹל הַיָּם כֵּן אַרְבֶּה אֶת זֶרַע דָּוִד עַבְדִּי וְאֶת הַלְוִיִּם מְשָׁרְתֵי אֹתִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 33, 22
Sermon-Online