Klagelieder 4, 22

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 4, Vers: 22

Klagelieder 4, 21
Klagelieder 5, 1

Luther 1984:-a-Deine Schuld ist abgetan, du Tochter Zion; der Herr wird dich nicht mehr wegführen lassen. -b-Aber deine Schuld, du Tochter Edom, wird er heimsuchen und deine Sünden aufdecken. -a) Jesaja 40, 2. b) Jesaja 34, 8-10; Hesekiel 35, 14.15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Abgetan-1- ist deine Schuld, Tochter Zion: Gott wird dich nicht wieder in Gefangenschaft-2- führen; doch deine Schuld wird er heimsuchen, Tochter Edom, und deine Sünden aufdecken! -1) o: Getilgt. 2) o: Verbannung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu Ende ist deine Schuld, Tochter Zion!-a- Nie mehr führt er dich gefangen fort. Er sucht deine Schuld heim, Tochter Edom, deckt deine Sünden auf.-b- -a) Jesaja 40, 2; Jeremia 50, 20. b) Obadja 10.15.
Schlachter 1952:Tochter Zion, deine Schuld ist getilgt; er wird dich nicht mehr gefangen wegführen lassen; deine Schuld aber, Tochter Edom, sucht er heim, deine Sünden deckt er auf!
Schlachter 2000 (05.2003):Du Tochter Zion, deine Schuld ist getilgt; er wird dich nicht mehr gefangen wegführen lassen; deine Schuld aber, du Tochter Edom, sucht er heim, deine Sünden deckt er auf! Fünftes KlageliedDas Gebet des elenden Volkes um Erbarmen und Wiederherstellung
Zürcher 1931:Deine Schuld ist getilgt, Tochter Zion; er wird dich nicht mehr in die Verbannung führen. / Deine Schuld, Tochter Edom, sucht er heim, deckt auf deine Sünden. -Jesaja 40, 2.
Luther 1912:Aber a) deine Missetat hat ein Ende, du Tochter Zion; er wird dich nicht mehr lassen wegführen. Aber deine Missetat, du Tochter Edom, wird er heimsuchen und deine Sünden aufdecken. - a) Jesaja 40, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Dahin ist dann dein Fehl, Tochter Zions, nicht verschleppt Er dich wieder, deinem Fehl ordnet Er es zu, Tochter Edoms, Er entblößt deine Versündigungen.
Tur-Sinai 1954:Getilgt ist, Maid Zijons, deine Schuld / nie mehr treibt er dich fort. / Gedacht hat deiner Schuld er, Maid Edoms / enthüllt deine Sünden.»
Luther 1545 (Original):Ja frewe dich, vnd sey frölich du tochter Edom, die du wonest im lande Vz, Denn der Kelch wird auch vber dich komen, Du must auch truncken vnd geblösset werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber deine Missetat hat ein Ende, du Tochter Zion; er wird dich nicht mehr lassen wegführen; aber deine Missetat, du Tochter Edom, wird er heimsuchen und deine Sünden aufdecken.
NeÜ 2024:Tochter Zion, deine Schuld ist zu Ende, / nie mehr führt er dich gefangen fort. / Doch du, Tochter Edom, mit deiner Schuld rechnet er ab, / deine Sünden deckt er auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dahin ist ‹dann› deine Schuld, Tochter Zion; er wird dich nicht mehr gefangen wegführen! [Doch] deine Schuld, Tochter Edom, sucht er heim, deine Sünden deckt er [nun] auf!
-Parallelstelle(n): Jesaja 40, 1.2; Jeremia 50, 20; Schuld Klage 4, 21
English Standard Version 2001:The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished; he will keep you in exile no longer; but your iniquity, O daughter of Edom, he will punish; he will uncover your sins.
King James Version 1611:The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
Westminster Leningrad Codex:תַּם עֲוֺנֵךְ בַּת צִיּוֹן לֹא יוֹסִיף לְהַגְלוֹתֵךְ פָּקַד עֲוֺנֵךְ בַּת אֱדוֹם גִּלָּה עַל חַטֹּאתָֽיִךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 4, 22
Sermon-Online