Klagelieder 5, 19

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 5, Vers: 19

Klagelieder 5, 18
Klagelieder 5, 20

Luther 1984:Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DU aber, HErr, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du (aber), HERR, bleibst in Ewigkeit, dein Thron von Generation zu Generation-a-. -a) Psalm 145, 13.
Schlachter 1952:Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
Schlachter 2000 (05.2003):Du, o HERR, thronst in Ewigkeit; dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht!
Zürcher 1931:Du, o Herr, thronest in Ewigkeit, dein Thron steht für und für. / -Psalm 9, 8; 102, 13; 103, 19.
Luther 1912:Aber du, Herr, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
Buber-Rosenzweig 1929:DU, in Weltzeit wolltest du sitzen auf deinem Thron, Geschlecht um Geschlecht, -
Tur-Sinai 1954:Du, Ewiger, du bleibst für immer / dein Thron für Zeit um Zeiten. /
Luther 1545 (Original):Vmb des berges Zion willen, das er so wüst ligt, das die Füchse drüber lauffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
NeÜ 2021:Du, Jahwe, bleibst in Ewigkeit, / dein Thron hat für immer Bestand!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du, Jahweh, thronst auf ewig, dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht(a).
-Fussnote(n): (a) o.: währt Generation für Generation.
-Parallelstelle(n): Psalm 9, 8; Psalm 29, 10; Psalm 93, 2; Psalm 102, 13
English Standard Version 2001:But you, O LORD, reign forever; your throne endures to all generations.
King James Version 1611:Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Westminster Leningrad Codex:אַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדֽוֹר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 5, 19
Sermon-Online