Luther 1984: | Und du sollst zur Schmach, zum Hohn, zur Warnung und zum Entsetzen werden für alle Völker, die um dich her sind, wenn ich über dich Gericht ergehen lasse mit Zorn, Grimm und zornigem Schelten - das sage ich, der HERR - |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und du sollst ein Gegenstand des Hohnes und der Schmach sein, eine Warnung und ein Entsetzen für die Heidenvölker rings um dich her, wenn ich Strafgerichte an dir vollziehe im Zorn und im Grimm und mit meinen grimmigen Heimsuchungen - ich, der HErr, habe es gesagt! - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du wirst-1- (zum) Hohn und (zur) Spottrede sein, (zur) Warnung und (zum) Grausen für die Nationen-a-, die rings um dich her sind, wenn ich Strafgerichte an dir übe im Zorn und im Grimm und mit grimmigen Züchtigungen-b- - ich, der HERR, habe geredet -, -1) so mit den altÜs.; MasT: es wird. a) 3. Mose 26, 32; 5. Mose 28, 37; 1. Könige 9, 7; Klagelieder 2, 15-17. b) 2. Chronik 29, 8; Jeremia 29, 18. |
Schlachter 1952: | und du sollst zur Schmach und zum Hohn, zur Warnung und zum Entsetzen werden den Heiden, die um dich her sind, wenn ich an dir das Urteil vollziehe im Zorn und Grimm und mit grimmigen Strafen. - 16. Ich, der HERR, habe es gesagt - |
Schlachter 2000 (05.2003): | und es soll Schmach und Hohn, Warnung und Entsetzen bewirken bei den Heidenvölkern, die um dich her sind, wenn ich an dir das Urteil vollziehe im Zorn und Grimm und mit grimmigen Strafen. — Ich, der HERR, habe es gesagt! |
Zürcher 1931: | Zum Schmähwort und zum Hohn, zur Warnung und zum Entsetzen sollst du werden für die Heiden rings um dich her, wenn ich in dir Gericht halte mit meinen grimmigen Strafen - ich, der Herr, habe es geredet -, |
Luther 1912: | Und sollst eine a) Schmach, Hohn, Beispiel und Wunder sein allen Heiden, die um dich her sind, wenn ich über dich das Recht gehen lasse mit Zorn, Grimm und zornigem Schelten (das sage ich, der Herr) - a) Jeremia 24, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schande sei es und Schimpf, Mahnungsschreck und Erstarren den Stämmen, die rings um dich sind, wann ich Gerichte tue an dir mit Zorn, mit Grimm, mit grimmigem Züchtigen, - ICH bins, der geredet hat - |
Tur-Sinai 1954: | Und es sei Schimpf und Hohn, Warnung und Entsetzen für die Völker rings um dich, wenn ich Strafgerichte übe an dir in Zorn und in Grimm, in grimmer Züchtigung - ich, der Ewige, habe gesprochen. |
Luther 1545 (Original): | Ich wil dich zur Wüsten, vnd zur schmach setzen fur den Heiden, so vmb dich her sind, Fur den augen aller die fur vber gehen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst eine Schmach, Hohn, Exempel und Wunder sein allen Heiden, die um dich her sind, wenn ich über dich das Recht gehen lasse mit Zorn, Grimm und zornigem Schelten (das sage ich, der HERR), |
NeÜ 2024: | Zum Gespött und zum Hohn, zur Warnung und zum Entsetzen wirst du für die Völker ringsum sein, wenn ich mein Strafgericht an dir vollziehe, voll von grimmigem Zorn und wütender Züchtigung - ich, Jahwe, habe gesprochen -, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es soll zum Hohn und Spott sein, zur Warnung und zum Grausen für die Völker, die rings um dich her sind, wenn ich Gerichte an dir übe in Zorn und Grimmglut und in grimmigen Züchtigungen. Ich, Jahweh, habe gesprochen. -Parallelstelle(n): 3. Mose 26, 32; 5. Mose 28, 37; 2. Chronik 29, 8; Jeremia 24, 9; Jeremia 29, 18; Klagelieder 2, 15-17 |
English Standard Version 2001: | You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations all around you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious rebukes I am the LORD, I have spoken |
King James Version 1611: | So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken [it]. |
Westminster Leningrad Codex: | וְֽהָיְתָה חֶרְפָּה וּגְדוּפָה מוּסָר וּמְשַׁמָּה לַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבוֹתָיִךְ בַּעֲשׂוֹתִי בָךְ שְׁפָטִים בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְתֹכְחוֹת חֵמָה אֲנִי יְהוָה דִּבַּֽרְתִּי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 13: Hesekiel beabsichtigte, dem Gewissen Israels Gottes intensiven Hass auf Götzendienst und Abfall aufzuprägen. »Zorn« und »Grimm« werden 6-mal wiederholt. |