Hesekiel 20, 30

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 20, Vers: 30

Hesekiel 20, 29
Hesekiel 20, 31

Luther 1984:Darum sprich zum Hause Israel: So spricht Gott der HERR: Macht ihr euch nicht unrein in der Weise eurer Väter und treibt Abgötterei mit ihren Greuelbildern?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«DARUM sage zum Hause Israel: ,So hat Gott der HErr gesprochen: Wie? nach der Weise eurer Väter wollt auch ihr euch verunreinigen und mit ihren Scheusalen ebenfalls Buhlerei treiben?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum sage zum Haus Israel: So spricht der Herr, HERR: Wollt ihr euch auf die Weise eurer Väter unrein machen und ihren Scheusalen nachhuren-a-? -a) 2. Chronik 30, 7; Psalm 106, 39; Jeremia 7, 9.
Schlachter 1952:Darum sprich zum Hause Israel: Also spricht Gott, der HERR: Verunreinigt ihr euch nicht nach der Weise eurer Väter und buhlet ihren Götzen nach?
Zürcher 1931:Darum sprich zum Hause Israel: So spricht Gott, der Herr: Wollt ihr euch auch mit dem Wandel eurer Väter verunreinigen und euch ihren Scheusalen hingeben?
Luther 1912:Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der Herr Herr: Ihr verunreinigt euch in dem Wesen eurer Väter und treibt Abgötterei mit ihren Greueln
Buber-Rosenzweig 1929:Drum sprich zum Haus Jissrael: So hat mein Herr, ER, gesprochen: Wie, noch immer bemakelt ihr euch auf dem Weg eurer Väter, hurt euren Scheusalen nach,
Tur-Sinai 1954:Darum sprich zum Haus Jisraël: So spricht Gott, der Herr: Wolltet nach dem Wandel eurer Väter ihr euch verunreinigen und ihren Scheusalen ihr nachbuhlen?
Luther 1545 (Original):Ich aber sprach zu jnen, Was sol doch die Höhe, da hin jr gehet? Vnd also heisst sie bis auff diesen tag, die Höhe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum sprich zum Hause Israel: So spricht der Herr HERR: Ihr verunreiniget euch in dem Wesen eurer Väter und treibet Hurerei mit ihren Greueln
NeÜ 2021:Darum sage zu den Leuten von Israel: 'So spricht Jahwe, der Herr: Wollt ihr euch genauso besudeln wie eure Väter und herumhuren mit ihren abscheulichen Götzen?
Jantzen/Jettel 2016:Darum sage zum Haus Israel: So sagt mein Herr, JAHWEH: Wollt ihr euch auf die Weise 1) eurer Väter verunreinigen und ihren Scheusalen nachhuren? a)
a) 4. Mose 32, 14; Richter 2, 19; Jeremia 7, 9 .26; Apostelgeschichte 7, 51
1) eigtl.: auf dem Weg
English Standard Version 2001:Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?
King James Version 1611:Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 3: Ältesten … zu mir kamen, um den HERRN zu befragen. Vgl. die ähnliche Situation in 14, 1-3. Der Prophet antwortet mit einer Botschaft vom Herrn, die einen historischen Überblick über Israel gibt und das durchgängige Muster der Sünde dieses Volkes aufzeigt. Israel rebellierte in Ägypten (V. 5-9), dann auf der Wüstenwanderung (V. 1026) und beim Einzug ins Gelobte Land (V. 27-32). Bei alledem rettete Gott sie immer wieder, um seinen Ruf zu bewahren (V. 9.14.22). Doch ihre sündige Halsstarrigkeit führte schließlich dazu, dass er sie richten musste (V. 45-49). Die Verse 33-44 sprechen von der künftigen Sammlung Israels, die bei Christi Wiederkunft stattfinden wird.




Predigten über Hesekiel 20, 30
Sermon-Online