Hesekiel 25, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 25, Vers: 14

Hesekiel 25, 13
Hesekiel 25, 15

Luther 1984:Und ich will mich an Edom rächen durch mein Volk Israel, und sie sollen mit Edom umgehen nach meinem Zorn und Grimm, daß sie meine Vergeltung erfahren sollen, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich will aber die Vollstreckung meiner Rache an Edom in die Hand meines Volkes Israel legen, daß sie mit den Edomitern so verfahren, wie es meinem Zorn und meinem Grimm entspricht, und jene meine Rache fühlen!'» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde meine Rache an Edom in die Hand meines Volkes Israel legen, und sie werden an Edom handeln nach meinem Zorn und nach meinem Grimm-a-. Und sie werden meine Rache erkennen-b-, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Jesaja 11, 14. b) V. 17; 5. Mose 32, 41-43; Jesaja 63, 4; Jeremia 51, 36; Offenbarung 6, 10.
Schlachter 1952:Ich will meine Rache an Edom durch mein Volk Israel vollstrecken; diese sollen an Edom handeln nach meinem Zorn und nach meinem Grimm, daß sie meine Rache erfahren sollen, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich will meine Rache an Edom vollstrecken durch die Hand meines Volkes Israel; diese sollen an Edom handeln nach meinem Zorn und nach meinem Grimm, sodass sie meine Rache kennenlernen sollen, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:Ich will meine Rache an Edom durch mein Volk Israel vollstrecken; sie werden mit Edom verfahren nach meinem Zorn und nach meinem Grimm, dass es meine Rache verspüre, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:und will mich an Edom rächen durch mein Volk Israel, und sie sollen mit Edom umgehen nach meinem Zorn und Grimm, daß sie meine Rache erfahren sollen, spricht der Herr Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:ich gebe meine Rache an Edom in die Hand meines Volks Jissrael, sie sollen sie üben an Edom nach meinem Zorn und nach meinem Grimm, daß sie meine Rache erkennen. Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Tur-Sinai 1954:Und ich schaffe meine Rache in Edom durch mein Volk Jisraël, und sie sollen an Edom tun nach meinem Grimm und meinem Zorn, daß sie meine Rache erfahren, ist Gottes Spruch, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Darumb spricht der HErr HERR also, Ich wil meine hand ausstrecken vber Edom, vnd wil ausrotten von jm, beide Menschen vnd Viehe, vnd wil sie wüst machen von Theman bis gegen Dedan, vnd durchs Schwert fellen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und will mich an Edom rächen durch mein Volk Israel, und sollen mit Edom umgehen nach meinem Zorn und Grimm, daß sie meine Rache erfahren sollen, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Meine Rache an Edom lasse ich durch mein Volk Israel vollziehen. Sie werden Edom meinen Zorn und Grimm spüren lassen, dass sie meine Rache erkennen, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde meine Rache an Edom in die Hand meines Volkes Israel legen; und sie werden an Edom handeln gemäß meinem Zorn und gemäß meiner Grimmglut. Und sie werden meine Rache kennenlernen, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 32, 41-43; Jesaja 11, 14; Jesaja 34, 8; Jesaja 63, 4; Obadja 1, 18; Offenbarung 6, 10
English Standard Version 2001:And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath, and they shall know my vengeance, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:וְנָתַתִּי אֶת נִקְמָתִי בֶּאֱדוֹם בְּיַד עַמִּי יִשְׂרָאֵל וְעָשׂוּ בֶאֱדוֹם כְּאַפִּי וְכַחֲמָתִי וְיָֽדְעוּ אֶת נִקְמָתִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 13: gegen Edom … durch mein Volk Israel. Der arabische Stamm namens Nabatäer fiel 325 v.Chr. in Edom ein, aber es waren die jüdischen Streitkräfte von Judas Makkabäus im Jahre 164 v.Chr. und von Johannes Hyrcanus 126 v.Chr., die Edom völlig unterjochten. Die Juden zwangen die Edomiter sogar, sich ihrer Religion zu unterwerfen. Alle diese Nationen (Ammon, Moab und Edom) sind als einzelne Nationen verschwunden und wurden in den arabischen Völkern assimiliert. 25, 13 Teman … Dedan. Damit sind bedeutende edomitische Städte gemeint. Teman (Teima) lag möglicherweise 350 km östlich vom Toten Meer in der arabischen Wüste im Nordteil von Edoms Territorium. Dedan lag vielleicht 170 km südlich von Teman, doch weit östlich vom Roten Meer.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 25, 14
Sermon-Online