Hesekiel 36, 8

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 36, Vers: 8

Hesekiel 36, 7
Hesekiel 36, 9

Luther 1984:Aber ihr Berge Israels sollt wieder grünen und eure Frucht bringen meinem Volk Israel, denn bald sollen sie heimkehren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«,IHR aber, ihr Berge Israels, sollt eure Zweige sprossen lassen und eure Früchte tragen für mein Volk Israel, denn gar bald werden sie heimkehren!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr aber, Berge Israels, ihr werdet für mein Volk Israel eure Zweige treiben und eure Frucht tragen-a-, denn sie sind nahe daran zu kommen. -a) Hesekiel 34, 26.27; Joel 2, 22-25.
Schlachter 1952:Ihr aber, Berge Israels, laßt euer Laub sprossen und traget eure Frucht für mein Volk Israel; denn bald sollen sie heimkehren!
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr aber, ihr Berge Israels, lasst eure Zweige sprossen und tragt eure Frucht für mein Volk Israel; denn sie sollen bald heimkehren!
Zürcher 1931:Ihr aber, ihr Berge Israels, sollt eure Zweige treiben und eure Frucht tragen für mein Volk Israel; denn in Bälde wird es heimkommen.
Luther 1912:Aber ihr Berge Israels sollt wieder grünen und eure Frucht bringen meinem Volk Israel; und es soll in kurzem geschehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ihr aber, Berge Jissraels, bringen sollt ihr euer Gezweig, tragen sollt ihr eure Frucht für mein Volk Jissrael, denn sie sind nah am Kommen.
Tur-Sinai 1954:Ihr aber, Berge Jisraëls, sollt euer Gezweig treiben und eure Frucht tragen für mein Volk Jisraël; denn bald sollen sie kommen.
Luther 1545 (Original):Darumb spricht der HErr HERR also, Ich hebe meine hand auff, das ewre Nachbaren die Heiden vmbher, jre schande wider tragen sollen. -[Ich hebe meine hand auff] Das ist, Ich schwere.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber ihr Berge Israels sollt wieder grünen und eure Frucht bringen meinem Volk Israel; und soll in kurzem geschehen.
NeÜ 2024:Doch ihr Berge Israels, ihr werdet wieder grünen und Frucht tragen, denn mein Volk kommt bald zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr aber, Berge Israels, ihr sollt eure Zweige treiben und eure Frucht tragen für mein Volk Israel, denn sie sind nahe daran, zu kommen(a).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: nahe am Kommen; i. S. v.: nahe am Heimkehren.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 34, 14.26.27; Hesekiel 17, 23; nahe Jesaja 46, 13; Jesaja 56, 1
English Standard Version 2001:But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home.
King James Version 1611:But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
Westminster Leningrad Codex:וְאַתֶּם הָרֵי יִשְׂרָאֵל עַנְפְּכֶם תִּתֵּנוּ וּפֶרְיְכֶם תִּשְׂאוּ לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל כִּי קֵרְבוּ לָבֽוֹא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 2: Dieser Abschnitt setzt die Prophezeiung gegen Edom aus Kap. 35 fort. 36, 2 Weil der Feind über euch gesprochen hat. Gott wird diese Gebiete, auf die die Feinde Besitzanspruch erheben, an Israel zurückgeben (vgl. 1. Mose 12, 7). Sie werden für ihre Bosheit gegen Israel bezahlen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 36, 8
Sermon-Online