Luther 1984: | Unter ihnen waren aus Juda Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Unter ihnen befanden sich die Judäer Daniel, Hananja, Misael und Asarja; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und unter ihnen waren von den Söhnen Juda: Daniel, Hananja, Mischael und Asarja-a-. -a) Daniel 2, 17; 5, 13; 6, 14. |
Schlachter 1952: | Unter denselben waren von den Kindern Juda Daniel, Hananja, Misael und Asarja. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Unter ihnen befanden sich von den Söhnen Judas Daniel, Hananja, Misael und Asarja. |
Zürcher 1931: | Unter ihnen waren auch Judäer: Daniel, Hananja, Misael und Asarja. |
Luther 1912: | Unter diesen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Unter ihnen war von den Söhnen Jehudas: Daniel, Chananja, Mischael und Asarja. |
Tur-Sinai 1954: | Da war unter ihnen von den Söhnen Jehudas: Danijel, Hananja, Mischaël und Asarja. |
Luther 1545 (Original): | Vnter welchen waren Daniel, Hanania, Misael, vnd Asaria, von den kindern Juda. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas. |
NeÜ 2024: | Zu den jungen Juden, die ausgesucht wurden, gehörten auch Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es waren unter ihnen aus den Söhnen Judas: Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja(a). -Fussnote(n): (a) Daniel bed.: Gott wird richten; Gott wird Recht schaffen; Hananja: Jah ist gnädig; Jah hat sich erbarmt; Mischaël: Wer ist das, was Gott ist?; Asarja: Geholfen hat Jah; Helfer ist Jah. -Parallelstelle(n): Daniel 1, 19; Daniel 2, 17; Hesekiel 14, 14; Hesekiel 28, 3 |
English Standard Version 2001: | Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah of the tribe of Judah. |
King James Version 1611: | Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי בָהֶם מִבְּנֵי יְהוּדָה דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִֽישָׁאֵל וַעֲזַרְיָֽה |