Luther 1984: | Mein Volk -a-befragt sein Holz, und sein Stab soll ihm antworten; denn der -b-Geist der Hurerei verführt sie, daß sie mit ihrer Hurerei ihrem Gott weglaufen. -a) Jeremia 2, 27. b) Hosea 5, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mein Volk befragt sein hölzernes Götzenbild, und sein Stab muß ihm Auskunft geben; denn der Geist der Abgötterei hat sie betört, daß sie ihren Gott treulos verlassen haben und Götzendienst treiben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Mein Volk befragt sein Holz, und sein Stab gibt ihm Auskunft-a-. Denn der Geist der Hurerei hat (es) irregeführt-b-, und sie huren von ihrem Gott weg-c-. -a) Hesekiel 20, 32. b) Jesaja 44, 20; Jeremia 23, 13. c) Hosea 5, 4; 6, 10; 9, 1. |
Schlachter 1952: | Mein Volk befragt sein Holz, und sein Stab soll ihm wahrsagen; denn der Geist der Unzucht hat sie verführt, daß sie ihrem Gott untreu geworden sind. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Mein Volk befragt sein Holz, und sein Stab wahrsagt ihm; denn der Geist der Hurerei hat sie verführt, dass sie ihrem Gott durch Hurerei untreu geworden sind. |
Zürcher 1931: | Mein Volk befragt seinen Baum, und sein Stab soll ihm Kunde geben; denn der Geist der Unzucht hat sie verführt, und sie sind ihrem Gott untreu geworden. -Hosea 5, 4. |
Luther 1912: | Mein Volk fragt sein a) Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der b) Hurerei-Geist verführt sie, daß sie wider ihren Gott Hurerei treiben. - a) Jeremia 2, 27. b) Hosea 5, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es pflegt sein Holz zu befragen, sein Stecken solls ihm vermelden, denn der Hurgeist führt irre, daß sie hinweg sich verhuren von der Untertanschaft ihres Gottes. |
Tur-Sinai 1954: | Mein Volk, mags seinen Baum befragen / und mag sein Stock es ihm verkünden! / Denn Geist der Buhlschaft ließ es irren / daß sie von ihrem Gotte fortgebuhlt. / |
Luther 1545 (Original): | Mein Volck fraget sein Holtz, vnd sein Stab sol jm predigen, Denn der Hurerey geist verfüret sie, das sie wider jren Gott hurerey treiben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Mein Volk fragt sein Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurereigeist verführet sie, daß sie wider ihren Gott Hurerei treiben. |
NeÜ 2024: | Mein Volk pflegt sein Holz zu befragen, / sein Stecken soll ihm Auskunft geben. / Der Geist der Hurerei hat es in die Irre geführt, / sie huren sich weg von ihrem Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Mein Volk fragt bei seinem Holz ‹um Rat›, und sein Stab soll ihm Auskunft geben, denn der Hurerei-Geist führt es in die Irre, und sie huren von ihrem Gott weg(a)! -Fussnote(n): (a) eigtl.: von unter ihrem Gott weg. -Parallelstelle(n): Holz Jeremia 2, 26.27; Habakuk 2, 19; Hurerei Hosea 1, 2; Hosea 5, 4; Hosea 9, 1; geführt Jesaja 44, 20; Offenbarung 2, 20 |
English Standard Version 2001: | My people inquire of a piece of wood, and their walking staff gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have left their God to play the whore. |
King James Version 1611: | My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused [them] to err, and they have gone a whoring from under their God. |
Westminster Leningrad Codex: | עַמִּי בְּעֵצוֹ יִשְׁאָל וּמַקְלוֹ יַגִּיד לוֹ כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 12: der Geist der Hurerei. Eine vorherrschende Gesinnung und Neigung zu geistlicher Unmoral, d.h. Götzendienst (vgl. 5, 4). |