Hosea 1, 2

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 1, Vers: 2

Hosea 1, 1
Hosea 1, 3

Luther 1984:Als der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Geh hin und nimm ein -a-Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN weg der Hurerei nach. -a) Hosea 3, 1; 5. Mose 23, 18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS der HErr zum erstenmal mit Hosea redete-1-, sagte der HErr zu Hosea: «Gehe hin, nimm dir ein Dirnenweib und-2- Dirnenkinder! denn das Land ist ehebrecherisch-3- vom HErrn abgefallen-4-.» -1) = sich dem Hosea offenbarte. 2) zu ergänzen ist «erwirb dir» o. «erzeuge». 3) = bundesbrüchig o. treulos. 4) und ganz zur Dirne geworden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als der HERR anfing, mit Hosea zu reden, da sprach der HERR-1- zu Hosea: Geh, nimm dir eine hurerische Frau und (zeuge) hurerische Kinder-2a-! Denn das Land treibt ständig Hurerei, vom HERRN hinweg-3b-. -1) o: Anfang vom Reden des HERRN durch Hosea: Der HERR sprach. 2) o: Hurenkinder. 3) w: hurt und hurt von (der Nachfolge) hinter dem HERRN weg. a) Hosea 3, 1. b) Hosea 2, 7; 5, 3; 2. Mose 34, 16; 4. Mose 31, 16; Jeremia 2, 20-23; Hesekiel 16, 15.
Schlachter 1952:Im Anfang, da der HERR durch Hosea zu reden begann, sprach der HERR zu ihm: Geh, nimm dir ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land ist dem HERRN untreu geworden und treibt Hurerei!
Schlachter 2000 (05.2003):Als der HERR durch Hosea zu reden begann, da sprach der HERR zu ihm: Geh, erwirb dir eine hurerische Frau und Hurenkinder; denn das Land ist dem HERRN untreu geworden und hat sich der Hurerei hingegeben!
Zürcher 1931:Im Anfang, da der Herr zu Hosea redete, sprach er zu ihm: Geh, nimm dir ein Dirnenweib und (erzeuge) Dirnenkinder. Denn zur Dirne ist das Land geworden, hat den Herrn verlassen. -Hosea 3, 1.
Luther 1912:Da der Herr anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein a) Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom Herrn der Hurerei nach. - a) Hosea 3, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Anbeginn SEINES Redens an Hoschea ists, da sprach ER zu Hoschea: Geh hin, nimm dir ein hurerisches Weib und Kinder der Hurerei, denn verhurt hurt das Land, von MEINER Nachfolge ab.
Tur-Sinai 1954:Beginn dessen, was der Ewige zu Hoschea redete: Da sprach der Ewige zu ihm: «Geh, nimm dir ein buhlerisches Weib mit Buhlschaftskindern, denn buhlend kehrt sich das Land vom Ewigen ab.»
Luther 1545 (Original):Vnd da der HERR anfieng zu reden, durch Hosea, sprach er zu jm, Gehe hin, vnd nim ein Hurenweib vnd Hurenkinder, Denn das Land leufft vom HERRN der Hurerey nach.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN der Hurerei nach.
NeÜ 2024:Hoseas Familie als Bild für Israel: Als Jahwes Reden mit Hosea begann, sagte er zu ihm: Heirate eine Frau, die es mit vielen treibt, und zeuge mit ihr Kinder der Geilheit! (Das hebräische Wort "sanah" kommt 19mal bei Hosea vor. Es kann zwar Prostituierte meinen, bezeichnet aber meist ein illegitimes Sexualverhalten (treibt es mit vielen) oder im übertragenen Sinn den Abfall von Gott.) Denn das ganze Land kehrt sich verhurt und geil von Jahwe ab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Anfang des Redens Jahwehs an(a) Hosea. Jahweh sagte zu Hosea: Gehe hin, nimm dir eine Hurenfrau und werde Vater von Hurenkindern, denn hurend hurt das Land von Jahweh weg.
-Fussnote(n): (a) o.: durch; o.: in
-Parallelstelle(n): Hosea 3, 1; Hosea 4, 12; Hosea 5, 3; Hosea 9, 1; Jeremia 2, 20.23
English Standard Version 2001:When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredom and have children of whoredom, for the land commits great whoredom by forsaking the LORD.
King James Version 1611:The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, [departing] from the LORD.
Westminster Leningrad Codex:תְּחִלַּת דִּבֶּר יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הוֹשֵׁעַ לֵךְ קַח לְךָ אֵשֶׁת זְנוּנִים וְיַלְדֵי זְנוּנִים כִּֽי זָנֹה תִזְנֶה הָאָרֶץ מֵֽאַחֲרֵי יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 2: Hurenweib. S. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger. Hurenkinder. Das weist auf die zukünftige Untreue ihrer Mutter hin. Vielleicht waren die Kinder nicht von Hosea. Dass Hoseas Ehe mit Gomer Gottes Ehebeziehung zu Israel darstellen sollte, ist deutlich und wird zum Schlüssel für das Thema des Buches. 1, 4 Jesreel. Bedeutet »Gott sät« (vgl. Sacharja 10, 9); der Name wird einem Kind als Gerichtsankündigung gegeben (vgl. 2. Könige 9, 7-10, 28). ich werde das in Jesreel vergossene Blut … rächen. In Jesreel erschlug Jehu Ahabs Haus (vgl. 2. Könige 9, 7-10, 28). ein Ende machen. Ein Blick auf Israels zukünftiges Exil in Assyrien in 722 v.Chr., aus dem es nie wieder zurückkehrte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 1, 2
Sermon-Online