Hosea 12, 15

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 12, Vers: 15

Hosea 12, 14
Hosea 13, 1

Luther 1984:Nun aber hat ihn Ephraim bitter erzürnt; darum wird ihr Blut über sie kommen, und ihr Herr wird ihnen vergelten die Schmach, die sie ihm antun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch Ephraim hat ihm bittere Kränkung bereitet; so wird denn sein Herr seine Blutschuld an ihm haften lassen und die ihm zugefügte Schmach ihm vergelten!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ephraim hat bittere Kränkung verübt-a-, und sein Herr wird seine Blutschuld auf ihm lassen-b- und seine Schmähung ihm vergelten-c-. -a) 2. Könige 17, 10-17. b) Hosea 4, 2; Matthäus 23, 35; 27, 25. c) Micha 6, 16.
Schlachter 1952:Ephraim hat ihn bitter gekränkt; er wird seine Blutschuld auf ihn werfen, und sein Herr wird ihm seine Beschimpfung vergelten.
Schlachter 2000 (05.2003):Ephraim hat ihn bitter gekränkt; Er wird seine Blutschuld auf ihn werfen, und sein Herr wird ihm seine Beschimpfung vergelten.
Zürcher 1931:Bittern Groll hat Ephraim erregt; darum wird ihr Herr ihre Blutschuld auf sie werfen, ihnen ihr schmachvolles Treiben vergelten.
Luther 1912:Nun aber erzürnt ihn Ephraim durch ihre Götzen; darum wird ihr Blut über sie kommen, und ihr Herr wird ihnen vergelten die Schmach, die sie ihm antun.
Buber-Rosenzweig 1929:- Den bitterlich verdrießt Efrajim, lädt seine Blutlast ihm auf, sein Herr erstattet ihm seinen Hohn.
Tur-Sinai 1954:Efraim, bitter kränkt' es ihn / frei gabs sein Blut an ihm / doch zahlt ihm wieder seinen Schimpf sein Herr.
Luther 1545 (Original):Nu aber erzürnet jn Ephraim durch jre Götzen, Darumb wird jr Blut vber sie komen, vnd jr Herr wird jnen vergelten jr schmach. -[Götzen] Ebr. Verbitterung. -[Herr] Der König Assur.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun aber erzürnet ihn Ephraim durch ihre Götzen; darum wird, ihr Blut über sie kommen, und der HERR wird ihnen vergelten ihre Schmach.
NeÜ 2024:(15) Efraïm hat Gott bitter gekränkt. / Sein Herr lässt ihn die Blutschuld büßen, / er zahlt ihm die Beschimpfung heim.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ephraim hat ihm bittere Kränkung bereitet, so wird er seine Bluttaten an ihm haften lassen, sein Herr wird ihm sein Höhnen vergelten!
-Parallelstelle(n): 2. Könige 17, 11-18; Hosea 4, 2; Hesekiel 22, 4
English Standard Version 2001:Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.
King James Version 1611:Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Westminster Leningrad Codex:הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים וְדָמָיו עָלָיו יִטּוֹשׁ וְחֶרְפָּתוֹ יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 13: Der Verweis auf Jakobs Flucht nach Aram und Israels Aufenthalt in Ägypten sollte Ephraim dazu bringen, seinen Stolz zu bekennen, sich seine niedrige Herkunft einzugestehen und anzuerkennen, dass es nur durch Gottes gnädige Macht zu einem Volk wurde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 12, 15
Sermon-Online