Amos 2, 8

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 2, Vers: 8

Amos 2, 7
Amos 2, 9

Luther 1984:Und bei allen Altären schlemmen sie auf den -a-gepfändeten Kleidern und trinken Wein vom Gelde der Bestraften im Hause ihres Gottes. -a) 2. Mose 22, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auf Gewändern, die sie zum Pfand genommen haben, strecken sie sich aus neben jedem Altar und trinken den Wein, der von Strafgeldern herrührt, im Hause ihres Gottes!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und auf gepfändeten Kleidern strecken sie sich aus neben jedem Altar-a-, und Wein von Strafgeldern trinken sie im Haus ihres Gottes-b-. -a) 2. Mose 22, 25.26. b) Amos 4, 1.
Schlachter 1952:und auf Kleidern, die sie zum Pfand genommen, strecken sie sich aus neben jedem Altar und vertrinken Bußengelder im Hause ihrer Götter!
Schlachter 2000 (05.2003):und auf gepfändeten Kleidern strecken sie sich aus neben jedem Altar und vertrinken Wein von auferlegten Abgaben im Haus ihrer Götter!
Zürcher 1931:Sie strecken sich aus auf gepfändeten Kleidern neben jedem Altar und trinken den Wein der Gebüssten im Haus ihres Gottes.
Luther 1912:Und bei allen Altären schlemmen sie auf den a) verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten. - a) 2. Mose 22, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:auf gepfändeten Gewandtüchern drängen sie sich neben alljede Schlachtstatt, und den Wein der Gebüßten saufen sie im Haus ihres Gottes.
Tur-Sinai 1954:Und auf verpfändeten Gewändern strecken sie sich / bei jedem Altar. / Den Wein von Straferpreßten trinken sie / im Haus ihres Gottes.
Luther 1545 (Original):Vnd bey allen Altaren schlemmen sie von den verpfendten Kleidern, vnd trincken Wein in jrer Götterhause, von den gebüsseten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und bei allen Altären schlemmen sie von den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten.
NeÜ 2024:Sie strecken sich auf gepfändeten Kleidern aus. / Das tun sie neben jedem Altar. / Von Bußgeldern kaufen sie Wein / und trinken ihn in ihrem Gotteshaus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und auf gepfändeten Mänteln räkeln sie sich neben jedem Altar, und sie vertrinken Wein von Bußgeldern(a) im Haus ihres Gottes.
-Fussnote(n): (a) d. h.: Wein, den man vom Ertrag von auferlegten Abgaben gekauft hat; w.: Wein der Gebüßten
-Parallelstelle(n): 2. Mose 22, 26; Jesaja 5, 22.23
English Standard Version 2001:they lay themselves down beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
King James Version 1611:And they lay [themselves] down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned [in] the house of their god.
Westminster Leningrad Codex:וְעַל בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 8: gepfändeten Kleidern. Äußere Kleidungsstücke, die als Pfand genommen wurden, mussten vor Sonnenuntergang zurückgegeben werden (2. Mose 22, 24-26; 5. Mose 24, 12.13) - stattdessen verwendeten sie sie aber für ihre götzendienerischen Handlungen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 2, 8
Sermon-Online