Amos 7, 14

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 7, Vers: 14

Amos 7, 13
Amos 7, 15

Luther 1984:Amos antwortete und sprach zu Amazja: Ich bin kein Prophet noch ein Prophetenjünger, sondern -a-ich bin ein Hirt, der Maulbeeren züchtet. -a) Amos 1, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da gab Amos dem Amazja zur Antwort: «Ich bin kein Prophet und bin kein Mitglied-1- einer Prophetenschule, sondern ein Hirt bin ich und züchte Maulbeerfeigen. -1) o: Jünger.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da antwortete Amos und sagte zu Amazja: Ich bin kein Prophet-a- und bin kein Prophetensohn-1b-, sondern ein Viehhirte bin ich-c- und ein Maulbeerfeigenzüchter-2-. -1) d.h. Mitglied einer Prophetenschule; vgl. 1. Könige 20, 35. 2) w: einer, der Maulbeerfeigen ritzt; d.i. um die Reife zu fördern. a) Sacharja 13, 5. b) 1. Könige 20, 35; 2. Könige 2, 3.5.7.15. c) Amos 1, 1.
Schlachter 1952:Amos aber antwortete und sprach zu Amazia: Ich bin kein Prophet und keines Propheten Sohn, sondern ein Hirt bin ich und züchte Maulbeerfeigen!
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Amos aber antwortete und sprach zu Amazja: Ich war kein Prophet und kein Prophetensohn, sondern ein Viehhirt war ich und züchtete Maulbeerfeigen.
Zürcher 1931:Amos antwortete und sprach zu Amazja: «Ich bin kein Prophet und kein Prophetenjünger, sondern ein Viehhirt bin ich und ziehe Maulbeerfeigen. -Amos 1, 1.
Luther 1912:Amos antwortete und sprach zu Amazja: Ich bin kein Prophet, auch keines Propheten Sohn, sondern ich bin ein a) Hirt, der Maulbeeren abliest; - a) Amos 1, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Amos antwortete, er sprach zu Amazja: Nicht Künder bin ich, nicht eines Künders Jünger bin ich, sondern Rinderhirt bin ich und Maulbeerfeigenzüchter.
Tur-Sinai 1954:Da antwortete Amos und sprach zu Amazja: «Ich war kein Gottbegeisteter, noch eines Gottbegeisteten Jünger, sondern Rinderhirt war ich und Maulfeigenpflanzer.
Luther 1545 (Original):Amos antwortet, vnd sprach zu Amazia, Ich bin kein Prophet, noch keins Propheten son, Sondern ich bin ein Kuehirt, der maulbeer ablieset. -[Kein Prophet] Das ist, nicht vom Orden oder samlung der Propheten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Amos antwortete und sprach zu Amazia: Ich bin kein Prophet, noch keines Propheten Sohn, sondern ich bin ein Kuhhirte, der Maulbeeren ablieset.
NeÜ 2021:Amos erwiderte Amazja: Ich bin weder Berufsprophet noch gehöre ich zu einer Prophetengemeinschaft, sondern ich züchte Rinder und Maulbeerfeigenbäume.
Jantzen/Jettel 2022:Und Amos antwortete und sagte zu Amazja: „Ich bin kein Prophet und bin kein Prophetensohn(a), sondern ich bin ein Rinderhirt und ein Maulbeerfeigenzüchter(b).
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Prophetenschüler (b) eigtl.: einer, der Maulbeerfeigen einkneipt (d. h.: durch Einritzen dazu beiträgt, dass sie schneller reifen).
-Parallelstelle(n): Amos 1, 1; Sacharja 13, 5
English Standard Version 2001:Then Amos answered and said to Amaziah, I was no prophet, nor a prophet's son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
King James Version 1611:Then answered Amos, and said to Amaziah, I [was] no prophet, neither [was] I a prophet's son; but I [was] an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל אֲמַצְיָה לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן נָבִיא אָנֹכִי כִּֽי בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 7, 14
Sermon-Online