Amos 8, 2

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 8, Vers: 2

Amos 8, 1
Amos 8, 3

Luther 1984:Und er sprach: Was siehst du, Amos? Ich aber antwortete: Einen Korb mit reifem Obst. Da sprach der HERR zu mir: Reif zum Ende ist mein Volk Israel; -a-ich will ihm nichts mehr übersehen. -a) Amos 7, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte er mich: «Was siehst du, Amos?» Ich antwortete: «Einen Korb mit reifem Obst.» Da sagte der HErr zu mir: «Gekommen ist das Ende-1- für mein Volk Israel: ich will fortan nicht mehr schonend an ihm vorübergehen. -1) o: die Zeit der Reife.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sprach: Was siehst du, Amos?-a- Und ich sagte: Einen Korb mit Sommerobst-1-. Da sprach der HERR zu mir: Das Ende für mein Volk Israel ist gekommen-b-, ich werde nicht mehr länger (schonend) an ihm vorübergehen-a-. -1) s. Anm. zu V. 1. a) Amos 7, 8; Jeremia 1, 11; Hosea 9, 7. b) Hesekiel 7, 2; Offenbarung 14, 18.
Schlachter 1952:und er sprach: Was siehst du, Amos? Ich antwortete: Einen Korb mit reifem Obst! Da sprach der HERR zu mir: Die Zeit der Reife ist gekommen für mein Volk Israel; ich kann es ihm nicht mehr länger durchgehen lassen!
Schlachter 2000 (05.2003):und er sprach: Was siehst du, Amos? Ich antwortete: Einen Korb mit reifem Obst! Da sprach der HERR zu mir: Die Zeit ist reif geworden für mein Volk Israel; ich werde künftig nicht mehr an ihm vorübergehen!
Zürcher 1931:Und er sprach: «Was siehst du, Amos?» Ich antwortete: «Einen Korb mit reifem Obst.» Da sprach der Herr zu mir: «Reif zum Ende ist mein Volk Israel; ich will ihm nicht länger vergeben.»
Luther 1912:Und er sprach: Was siehest du, Amos? Ich aber antwortete: Einen Korb mit reifem Obst. Da sprach der Herr zu mir: Das Ende ist gekommen über mein Volk Israel; a) ich will ihm nichts mehr übersehen. - a) Amos 7, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: Was siehst du, Amos? Ich sprach: Einen Korb mit vollreifem Obst. ER aber sprach zu mir: Die volle Zeit ist gekommen für mein Volk Jissrael, ich übergehe ihm nichts mehr.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach: / ,Was siehst du, Amos?' / Und ich sprach: / ,Einen Korb mit Sommerfrucht.' Und der Ewige sprach zu mir: ,Gekommen ist die Summe für mein Volk Jisraël / ich will ihm nichts mehr nachsehn.' /
Luther 1545 (Original):Vnd er sprach, Was sihestu Amos? Ich aber antwortet, Einen Korb mit obs. Da sprach der HERR zu mir, Das ende ist komen vber mein volck Jsrael, Ich wil jm nicht mehr vbersehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er sprach: Was siehest du, Amos? Ich aber antwortete: Einen Korb mit Obst. Da sprach der HERR zu mir: Das Ende ist kommen über mein Volk Israel; ich will ihm nichts mehr übersehen.
NeÜ 2024:Amos, was siehst du?, fragte er mich. Einen Korb mit reifem Obst, antwortete ich. Da sagte Jahwe: Ja, mein Volk Israel ist reif für das Ende. Ich werde es nicht länger verschonen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Was siehst du, Amos? Und ich sagte: Einen Korb mit reifem Obst. Und Jahweh sagte zu mir: Es kommt das Ende an mein Volk Israel. Hinfort werde ich nicht länger ‹schonend› an ihm vorübergehen.
-Parallelstelle(n): Amos 7, 8; Ende Hesekiel 7, 2; Hosea 9, 7; Offenbarung 14, 18
English Standard Version 2001:And he said, Amos, what do you see? And I said, A basket of summer fruit. Then the LORD said to me, The end has come upon my people Israel; I will never again pass by them.
King James Version 1611:And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מָֽה אַתָּה רֹאֶה עָמוֹס וָאֹמַר כְּלוּב קָיִץ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי בָּא הַקֵּץ אֶל עַמִּי יִשְׂרָאֵל לֹא אוֹסִיף עוֹד עֲבוֹר לֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 8, 2
Sermon-Online