Jona 3, 8

Das Buch des Propheten Jona

Kapitel: 3, Vers: 8

Jona 3, 7
Jona 3, 9

Luther 1984:und sie sollen sich in den Sack hüllen, Menschen und Vieh, und zu Gott rufen mit Macht. Und ein jeder bekehre sich von seinem bösen Wege und vom Frevel seiner Hände!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern sollen, sowohl Menschen als Vieh, in Sackleinen-1- gekleidet sein und mit aller Macht zu Gott rufen und umkehren, ein jeder von seinem bösen Wege-2- und von dem Unrecht ablassen, das an seinen Händen klebt! -1) = Trauergewandung. 2) = Wandel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Menschen und Vieh sollen mit Sacktuch-1- bedeckt sein und sollen mit (aller) Kraft zu Gott rufen; und sie sollen umkehren, jeder von seinem bösen Weg und von der Gewalttat, die an seinen-2- Händen ist-a-. -1) d.h. in Bußgewänder. 2) w: ihren. a) Jesaja 1, 16; 58, 6.
Schlachter 1952:sondern Menschen und Vieh sollen sich in Säcke hüllen und mit Macht zu Gott rufen und sollen sich abwenden, ein jeder von seinem bösen Wege und von dem Unrecht, das an seinen Händen klebt!
Schlachter 2000 (05.2003):sondern Menschen und Vieh sollen sich in Sacktuch hüllen und mit aller Kraft zu Gott rufen und sollen umkehren, jeder von seinem bösen Weg und von dem Unrecht, das an seinen Händen klebt!
Zürcher 1931:Sie sollen sich in Trauer hüllen, Menschen und Vieh, und mit Macht zu Gott rufen und sollen sich ein jeder bekehren von seinem bösen Wandel und von dem Frevel, der an seinen Händen ist.
Luther 1912:und sollen Säcke um sich hüllen, beide, Menschen und Vieh, und zu Gott rufen heftig; und ein jeglicher bekehre sich von seinem bösen Wege und vom Frevel seiner Hände.
Buber-Rosenzweig 1929:mit Sackleinen soll man sich bedecken, Mensch und Getier, man soll zu Gott rufen mit Macht, und umkehren sollen sie, jedermann von seinem bösen Weg, von der Unbill, die an ihren Händen ist!
Tur-Sinai 1954:Sie sollen sich in Sackzeug hüllen, Mensch und Vieh, und sollen mit Macht zu Gott rufen und sollen umkehren, jedermann von seinem bösen Weg und von dem Raub, der in ihren Händen ist.
Luther 1545 (Original):Vnd sollen Seck vmb sich hüllen, beide Menschen vnd Thier, vnd zu Gott ruffen hefftig, Vnd ein jglicher bekere sich von seinem bösen wege vnd vom freuel seiner hende.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sollen Säcke um sich hüllen beide, Menschen und Tier, und zu Gott rufen heftig; und ein jeglicher bekehre sich von seinem bösen Wege und vom Frevel seiner Hände!
NeÜ 2024:Menschen und Tiere sollen mit dem Trauersack bedeckt sein und mit aller Macht zu Gott rufen. Alle sollen von ihren bösen Wegen umkehren und aufhören, Unrecht zu tun!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sollen sich in Sacktuch hüllen, Mensch und Vieh, und mit Macht zu Gott rufen. Und sie sollen umkehren, jeder von seinem bösen Wege und von dem Unrecht, das(a) an ihren Handflächen [klebt].
-Fussnote(n): (a) o.: von der Gewalttat, die
-Parallelstelle(n): Jesaja 1, 16.17; Jesaja 55, 7; Jesaja 58, 6
English Standard Version 2001:but let man and beast be covered with sackcloth, and let them call out mightily to God. Let everyone turn from his evil way and from the violence that is in his hands.
King James Version 1611:But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that [is] in their hands.
Westminster Leningrad Codex:וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָֽאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל אֱלֹהִים בְּחָזְקָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָֽרָעָה וּמִן הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jona 3, 8
Sermon-Online