Sacharja 4, 9

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 4, Vers: 9

Sacharja 4, 8
Sacharja 4, 10

Luther 1984:Die Hände -a-Serubbabels haben dies Haus gegründet, seine Hände -b-sollen's auch vollenden, damit ihr -c-erkennt, daß mich der HERR Zebaoth zu euch gesandt hat. -a) Esra 3, 8. b) Esra 6, 14-16. c) Sacharja 2, 13.15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Die Hände Serubbabels haben den Grundstein zu diesem Hause gelegt, und seine Hände werden es auch vollenden; dann wirst du-1- auch erkennen, daß der HErr der Heerscharen es ist, der mich zu euch gesandt hat. -1) o: werdet ihr.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Hände Serubbabels haben die Grundmauern dieses Hauses gelegt, und seine Hände werden es vollenden-a-. Und du wirst erkennen, daß der HERR der Heerscharen mich zu euch gesandt hat-b-. -a) Esra 3, 8; 6, 15. b) Sacharja 2, 13.15.
Schlachter 1952:Die Hände Serubbabels haben dieses Haus gegründet, seine Hände sollen es auch vollenden, und du wirst erfahren, daß mich der HERR der Heerscharen zu euch gesandt hat.
Zürcher 1931:Die Hände Serubbabels haben zu diesem Hause den Grund gelegt, seine Hände werden es auch vollenden; und ihr werdet erkennen, dass der Herr der Heerscharen mich zu euch gesandt hat. -Esra 3, 8-13.
Luther 1912:Die Hände a) Serubabels haben dies Haus gegründet; seine Hände sollen’s auch vollenden, daß ihr b) erfahret, daß mich der Herr zu euch gesandt hat. - a) Esra 3, 8; Esra 6, 14–16. b) Sacharja 2, 13.15.
Buber-Rosenzweig 1929:Serubbabels Hände haben dies Haus gegründet, seine Hände werden es fertigmachen [dann werdet ihr erkennen, daß mich ER der Umscharte gesandt hat zu euch].
Tur-Sinai 1954:,Die Hände Serubbabels haben dieses Haus gegründet, und seine Hände sollen es vollenden, und du wirst erkennen, daß der Ewige der Scharen mich zu euch gesandt hat.
Luther 1545 (Original):Die hende SeruBabel haben dis Haus gegründet, seine hende sollens auch volenden, Das jr erfaret, das mich der HERR zu euch gesand hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Hände Serubabels haben dies Haus gegründet, seine Hände sollen's auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich der HERR zu euch gesandt hat.
NeÜ 2016:Serubbabel hat den Grund für den Bau dieses Hauses gelegt. Er wird ihn auch vollenden! Daran wirst du erkennen, Serubbabel, dass Jahwe, der allmächtige Gott, mich (Offenbar den Engel Jahwes, der Jahwe selbst repräsentiert.) zu euch geschickt hat.
Jantzen/Jettel 2016:Die Hände Serubbabels haben dieses Haus gegründet, und seine Hände werden es vollenden. Und du wirst erkennen, dass JAHWEH der Heere mich zu euch gesandt hat. a)
a) vollenden Esra 3, 8-11; 6, 15; Php 1, 6; erkennen Sacharja 2, 13 .15
English Standard Version 2001:The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also complete it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
King James Version 1611:The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.