Luther 1984: | Und so soll es geschehen: Wenn jemand weiterhin als Prophet auftritt, dann sollen sein Vater und seine Mutter, die ihn gezeugt haben, zu ihm sagen: -a-Du sollst nicht am Leben bleiben; denn du redest Lüge im Namen des HERRN! Und es werden Vater und Mutter, die ihn gezeugt haben, ihn durchbohren, wenn er als Prophet auftritt. -a) 5. Mose 13, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn dann jemand doch noch als Prophet auftritt, so werden sein Vater und seine Mutter, seine leiblichen Eltern, zu ihm sagen: «Du darfst nicht am Leben bleiben, denn du hast Lügen geredet im Namen des HErrn!» und sein Vater und seine Mutter, seine leiblichen Eltern, werden ihn durchbohren, wenn er als Prophet aufgetreten ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es wird geschehen, wenn ein Mann (doch) noch weissagt-1-, so werden sein Vater und seine Mutter, seine (eigenen) Eltern, zu ihm sagen: Du darfst nicht am Leben bleiben, denn du hast Lüge geredet im Namen des HERRN! Und sein Vater und seine Mutter, seine (eigenen) Eltern, werden ihn durchbohren, wenn er weissagt-1a-. -1) o: als Prophet auftritt. a) 5. Mose 18, 20; Hesekiel 43, 7. |
Schlachter 1952: | Und es wird vorkommen, daß, wenn einer noch weissagen wird, sein Vater und seine Mutter, seine eigenen Eltern, zu ihm sagen werden: «Du sollst nicht am Leben bleiben; denn du hast Lügen geredet im Namen des HERRN!» Und sein Vater und seine Mutter, seine eigenen Eltern, werden ihn durchbohren wegen seines Weissagens. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es wird geschehen, wenn einer immer noch weissagen wird, dann werden sein Vater und seine Mutter, seine eigenen Eltern, zu ihm sagen: »Du sollst nicht am Leben bleiben; denn du hast Lügen geredet im Namen des HERRN!« Und sein Vater und seine Mutter, seine eigenen Eltern, werden ihn durchbohren, weil er geweissagt hat. |
Zürcher 1931: | Und wenn künftig einer als Prophet auftritt, so werden sein Vater und seine Mutter, die ihn erzeugt haben, zu ihm sprechen: Du sollst nicht am Leben bleiben; denn du hast Lüge geredet im Namen des Herrn. Ja, sein Vater und seine Mutter, die ihn erzeugt haben, werden ihn durchbohren, wenn er als Prophet auftritt. |
Luther 1912: | daß es also gehen soll: wenn jemand weiter weissagt, sollen sein Vater und seine Mutter, die ihn gezeugt haben, zu ihm sagen: a) Du sollst nicht leben, denn du redest Falsches im Namen des Herrn; und werden also Vater und Mutter, die ihn gezeugt haben, ihn zerstechen, wenn er weissagt. - a) 5. Mose 13, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Geschehen wirds, wenn jemand noch kündet, sprechen zu ihm sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger: Du sollst nicht leben, denn Lüge hast du in SEINEM Namen geredet! ihn erstechen sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger, da er gekündet hat. |
Tur-Sinai 1954: | Und es wird sein, wenn dann noch ein Mann weissagen wird, dann werden sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger, zu ihm sprechen: ,Du sollst nicht am Leben bleiben, denn Lug hast du geredet im Namen des Ewigen!' Und durchbohren werden ihn sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger, für sein Weissagen. |
Luther 1545 (Original): | Das also gehen sol, Wenn jemand weiter weissaget, sollen seine Vater vnd Muter, die jn gezeuget haben, zu jm sagen, Du solt nicht leben, Denn du redest falsch im Namen des HERRN, Vnd werden also Vater vnd Mutter, die jn gezeuget haben, jn zustechen, wenn er weissaget. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß also gehen soll: wenn jemand weiter weissaget, sollen sein Vater und Mutter, die ihn gezeuget haben, zu ihm sagen: Du sollst nicht leben, denn du redest falsch im Namen des HERRN; und werden also Vater und Mutter, die ihn gezeuget haben, ihn zerstechen, wenn er weissaget. |
NeÜ 2024: | Und wenn sich dann trotzdem noch jemand als Prophet ausgibt, werden seine eigenen Eltern zu ihm sagen: 'Du hast dein Leben verwirkt, weil du im Namen Jahwes Lügen verbreitest!' Und sein eigener Vater und seine eigene Mutter werden ihn durchbohren, bloß, weil er als Prophet aufgetreten ist. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es wird geschehen, wenn ein Mann noch weiterhin weissagt(a), werden sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger, zu ihm sagen: 'Du sollst nicht leben, denn du hast Lüge geredet im Namen Jahwehs!' Und sein Vater und seine Mutter, seine Erzeuger, werden ihn durchbohren bei seinem Weissagen. -Fussnote(n): (a) o.: als Prophet auftritt; o.: sich wie ein Prophet gebärdet ‹und in Verzückung weissagt› -Parallelstelle(n): 5. Mose 13, 6-11; 5. Mose 18, 20 |
English Standard Version 2001: | And if anyone again prophesies, his father and mother who bore him will say to him, 'You shall not live, for you speak lies in the name of the LORD.' And his father and mother who bore him shall pierce him through when he prophesies. |
King James Version 1611: | And it shall come to pass, [that] when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָיָה כִּֽי יִנָּבֵא אִישׁ עוֹד וְאָמְרוּ אֵלָיו אָבִיו וְאִמּוֹ יֹֽלְדָיו לֹא תִֽחְיֶה כִּי שֶׁקֶר דִּבַּרְתָּ בְּשֵׁם יְהוָה וּדְקָרֻהוּ אָבִיהוּ וְאִמּוֹ יֹלְדָיו בְּהִנָּבְאֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 2: Wenn Christus zurückkehrt und Israel von seiner Verunreinigung erlöst, wird er das Volk auch von dem Betrug falscher Propheten und ihrer dämonischen Religion reinigen. 13, 2 Geist der Unreinheit. Die Vertreter des Götzendienstes sind falsche Propheten, aber die hinter ihnen stehende geistliche Macht ist dämonischen Ursprungs. Die bösen Geister, die falsche Propheten antreiben, sind unrein, weil sie Gott und Heiligkeit hassen und ihre Opfer zu Unmoral und falschen Religionen verführen (vgl. 5. Mose 32, 17; 1. Könige 22, 1923; Psalm 106, 34-39; 1. Korinther 10, 20). |