Luther 1984: | Selig seid ihr, wenn euch die Menschen -a-um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles gegen euch, wenn sie damit lügen. -a) Matthäus 10, 22; Apostelgeschichte 5, 41; 1. Petrus 4, 14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Selig seid ihr, wenn man euch um meinetwillen schmäht und verfolgt und euch lügnerisch alles Böse nachredet! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und alles Böse lügnerisch gegen euch reden werden um meinetwillen-a-. -a) Apostelgeschichte 5, 41. |
Schlachter 1952: | Selig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch allerlei Arges wider euch reden um meinetwillen! |
Schlachter 1998: | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch jegliches böse Wort gegen euch reden um meinetwillen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch jegliches böse Wort gegen euch reden um meinetwillen! |
Zürcher 1931: | Selig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und alles Arge wider euch reden um meinetwillen und damit lügen. -Johannes 16, 2; 1. Petrus 4, 14. |
Luther 1912: | Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles wider euch, so sie daran lügen. - 1. Petrus 4, 14. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles wider euch, so sie daran lügen. -1. Petrus 4, 14. |
Luther 1545 (Original): | Selig seid jr, wenn euch die Menschen vmb Meinen willen schmehen vnd verfolgen, vnd reden allerley vbels wider euch, so sie daran liegen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles wider euch, so sie daran lügen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Glücklich zu preisen seid ihr, wenn man euch um meinetwillen beschimpft und verfolgt und euch zu Unrecht die schlimmsten Dinge nachsagt. |
Albrecht 1912/1988: | Selig seid ihr, wenn man euch schmähet und verfolgt und um meinetwillen lügnerisch allerlei Böses von euch redet. |
Meister: | Glückselig-a- seid ihr, wenn sie euch beschimpfen und verfolgen und alles Böse lügnerisch gegen euch reden um Meinetwillen! -a) Lukas 6, 22; 1. Petrus 4, 14. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Selig seid ihr, wenn man euch um meinetwillen schmäht und verfolgt und euch lügnerisch alles Böse nachredet! |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort-1- lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen. -1) ein. lassen fehlen: Wort.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Glückselig seid ihr, wenn sie euch -ka-schmähen und -ka-verfolgen und alles Böse lügnerisch-1- gegen euch -ka-reden werden um meinetwillen-a-. -1) das Wort fehlt in einHs. a) Apostelgeschichte 5, 41. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jeden bösen Ausspruch sagen, gegen euch lügend, wegen mir! |
Interlinear 1979: | Selig seid ihr, wenn sie schmähen euch und verfolgen und sagen alles Böse gegen euch, lügend, meinetwegen. |
NeÜ 2024: | Wie glücklich seid ihr, wenn sie euch beschimpfen, verfolgen und verleumden, weil ihr zu mir gehört. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Selige seid ihr, wenn sie euch beschimpfen und verfolgen und jedes böse Wort*(a) gegen euch reden meinetwegen, dabei [aber] lügen. -Fussnote(n): (a) o.: jegliche böse Sache -Parallelstelle(n): Matth 10, 22; 1. Petrus 4, 14 |
English Standard Version 2001: | Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. |
King James Version 1611: | Blessed are ye, when [men] shall revile you, and persecute [you], and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. |
Robinson-Pierpont 2022: | Μακάριοί ἐστε, ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν, καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν ῥῆμα καθ᾽ ὑμῶν ψευδόμενοι, ἕνεκεν ἐμοῦ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אַשְׁרֵיכֶם כִּי־יְחָרֲפוּ וְרָדְפוּ אֶתְכֶם וְדִבְּרוּ עֲלֵיכֶם בְּשֶׁקֶר כָּל־רָע בַּעֲבוּרִי |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Hier nimmt der Herr Jesus eine Zäsur vor und spricht nicht mehr über die Glückseligen, sondern wendet sich an die Zuhörer. Die Konjunktion ὅταν („wenn“) ist nicht konditional, d.h. angebend, falls dies sein wird, sondern temporal, d.h. es ist eine Frage der Zeit, wann dies geschehen wird. Mit ψευδόμενοι („lügend“) kommt zum Ausdruck, dass die Behauptungen nicht stimmen (sollten), mit denen Nachfolger Jesu diffamiert werden. Auch dies ist heute Realität, und wird zu Ende sein, wenn Christus regiert, was leider noch nicht der Fall ist, aber bald kommen wird. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |