Luther 1984: | Sie sprachen: Einige sagen, du seist -a-Johannes der Täufer, andere, du seist -b-Elia, wieder andere, du seist Jeremia oder -c-einer der Propheten. -a) Matthäus 14, 2. b) Matthäus 17, 10. c) Lukas 7, 16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie antworteten: «Die einen für Johannes den Täufer, andere für Elia, noch andere für Jeremia oder sonst einen von den Propheten.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie aber sagten: Einige: Johannes der Täufer; andere aber: Elia; und andere wieder: Jeremia oder einer der Propheten-a-. -a) Matthäus 14, 2; 17, 10; Markus 6, 14.15. |
Schlachter 1952: | Sie sprachen: Etliche sagen, du seiest Johannes der Täufer; andere aber Elia; noch andere Jeremia oder einer der Propheten. |
Schlachter 1998: | Sie sprachen: Etliche für Johannes der Täufer; andere aber für Elia; noch andere für Jeremia oder einen der Propheten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie sprachen: Etliche für Johannes den Täufer; andere aber für Elia; noch andere für Jeremia oder einen der Propheten. |
Zürcher 1931: | Da sagten sie: Etliche für Johannes den Täufer, andre für Elia, noch andre für Jeremia oder einen der Propheten. -Matthäus 14, 2; 17, 10; Lukas 7, 16. |
Luther 1912: | Sie sprachen: Etliche sagen, du seist a) Johannes der Täufer; die andern, du seist b) Elia; etliche, du seist Jeremia oder der Propheten einer. - a) Matthäus 14, 2. b) Matthäus 17, 10. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Sie sprachen: Etliche sagen, du seist -a-Johannes der Täufer; die andern, du seist -b-Elia; etliche, du seist Jeremia oder der Propheten einer. -a) Matthäus 14, 2. b) Matthäus 17, 10. |
Luther 1545 (Original): | Sie sprachen, Etliche sagen, du seiest Johannes der Teuffer, Die andern, du seiest Elias, Etliche, du seiest Jeremias, oder der Propheten einer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie sprachen: Etliche sagen, du seiest Johannes der Täufer; die andern, du seiest Elia; etliche, du seiest Jeremia oder der Propheten einer. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Manche halten dich für Johannes den Täufer«, antworteten sie, »manche für Elia und manche für Jeremia oder einen der anderen Propheten.« |
Albrecht 1912/1988: | Sie sprachen: «Die einen halten dich für Johannes den Täufer, die andern für Elia, wieder andre für Jeremia oder sonst einen der Propheten.» |
Meister: | Sie aber sagten: «Etliche, Johannes der Täufer; andere aber, Eliah; andere noch, Jeremiah oder einer der Propheten!» -Matthäus 14, 2; Lukas 9, 7-9.18.19. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Sie antworteten: «Die einen für Johannes den Täufer, andere für Elia, noch andere für Jeremia oder sonst einen von den Propheten.» |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Sie aber sagten: Etliche: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Sie aber sagten: Einige: Johannes der Täufer; andere aber: Elia; und andere wieder: Jeremia oder einer der Propheten-a-. -a) Matthäus 14, 2; 17, 10; Markus 6, 14.15. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Sie nun sagten: Die einen nun: Johannes der Täufer; andere aber: Elia; weitere aber: Jeremia, oder einer der Propheten. |
Interlinear 1979: | Sie aber sagten: Die einen Johannes der Täufer, andere aber Elija, andere aber Jeremia oder ein anderer der Propheten. |
NeÜ 2024: | Einige halten dich für Johannes den Täufer, antworteten sie, andere für Elija und wieder andere für Jeremia oder einen der alten Propheten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sie sagten: Einige: Johannes, der Täufer, andere aber: Elia, und andere: Jeremia oder einer der [anderen] Propheten. -Parallelstelle(n): Matth 14, 2; Elia Matth 11, 14*; Prophet. Lukas 7, 16* |
English Standard Version 2001: | And they said, Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets. |
King James Version 1611: | And they said, Some [say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. |
Robinson-Pierpont 2022: | Οἱ δὲ εἶπον, Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν· ἄλλοι δὲ Ἠλίαν· ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν, ἢ ἕνα τῶν προφητῶν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמְרוּ יֵשׁ אֹמְרִים יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל הוּא וְיֵשׁ אֹמְרִים אֵלִיָּהוּ וַאֲחֵרִים אֹמְרִים יִרְמְיָהוּ אוֹ אֶחָד מִן־הַנְּבִיאִים |