Luther 1984: | ES kam aber vor Herodes, den Landesfürsten, alles, was geschah; und er wurde unruhig, weil von einigen gesagt wurde: Johannes ist von den Toten auferstanden; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ES hörte aber der Vierfürst Herodes von allen diesen Begebenheiten und fühlte sich dadurch beunruhigt; denn manche behaupteten, Johannes sei von den Toten auferweckt worden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ES hörte aber Herodes, der Vierfürst-1-, alles, was geschehen war, und er war in Verlegenheit, weil von einigen gesagt wurde, daß Johannes aus den Toten auferweckt worden sei; -1) s. Anm. zu Matthäus 14, 1. |
Schlachter 1952: | ES hörte aber der Vierfürst Herodes alles, was geschah; und er geriet in Verlegenheit, weil von etlichen gesagt wurde, Johannes sei von den Toten auferstanden, |
Schlachter 1998: | Es hörte aber der Vierfürst Herodes-1- alles, was durch ihn geschah; und er geriet in Verlegenheit, weil von etlichen gesagt wurde, Johannes sei von den Toten auferstanden-2-, -1) vgl. Anm. zu Matthäus 14, 1. 2) o: auferweckt worden.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Frage des Herodes Aber der Vierfürst Herodes hörte alles, was durch ihn geschah; und er geriet in Verlegenheit, weil von etlichen gesagt wurde, Johannes sei aus den Toten auferstanden, |
Zürcher 1931: | Der Fürst Herodes aber hörte alles, was geschah; und er war ratlos, weil von etlichen gesagt wurde, Johannes sei von den Toten auferweckt worden, -Matthäus 14, 1.2; Markus 6, 14-16. |
Luther 1912: | Es kam aber vor Herodes, den Vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er ward betreten, dieweil von etlichen gesagt ward: Johannes ist von den Toten auferstanden; - (Lukas 9, 7-9: vgl. Matthäus 14, 1.2; Markus 6, 14-16.) |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | ES kam aber vor Herodes, den Vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er ward betreten, dieweil von etlichen gesagt ward: Johannes ist von den Toten auferstanden; |
Luther 1545 (Original): | Es kam aber fur Herodes den Vierfürsten alles was durch jn geschach, Vnd er besorget sich, die weil von etlichen gesagt ward, Johannes ist von den Todten aufferstanden, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es kam aber vor Herodes, den Vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er besorgte sich, dieweil von etlichen gesagt ward: Johannes ist von den Toten auferstanden; |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Tetrarch Herodes [Kommentar: Siehe die Anmerkung zu Kapitel 3, 1.] erfuhr von all diesen Dingen. Er wusste nicht, was er davon halten sollte. Denn die einen sagten, Johannes sei von den Toten auferstanden, |
Albrecht 1912/1988: | Als der Vierfürst Herodes von dem allen hörte, wußte er nicht, was er davon halten sollte. Denn einige sagten: «Johannes ist von den Toten auferweckt», |
Meister: | Es hörte aber der Vierfürst Herodes-a- alles, was da geschah; und er geriet in Verlegenheit, weil von etlichen gesagt wurde, daß Johannes von Toten auferweckt worden sei, -a) Matthäus 14, 1; Markus 6, 14. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ES hörte aber der Vierfürst Herodes von allen diesen Begebenheiten und fühlte sich dadurch beunruhigt; denn manche behaupteten, Johannes sei von den Toten auferweckt worden; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Es hörte aber Herodes, der Vierfürst, alles was [durch ihn] geschehen war, und er war in Verlegenheit, weil von etlichen gesagt wurde, daß Johannes aus (den) Toten auferweckt worden sei; |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ES hörte aber Herodes, der Vierfürst-1-, alles, was -ptp-geschehen war, und er war in -ipf-Verlegenheit, weil von einigen -sifd-gesagt wurde, daß Johannes aus den Toten -ap-auferweckt worden sei; -1) s. Anm. zu Matthäus 14, 1. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es hörte nun Herodes, der Vierfürst, all das von ihm Geschehene, und er war ratlos, weil gesagt wurde von einigen: Johannes wurde aus Toten erweckt, |
Interlinear 1979: | Hörte aber Herodes, der Tetrarch, alles Geschehende und war in großer Verlegenheit deswegen, weil gesagt wurde von einigen, daß Johannes auferstanden sei von Toten, |
NeÜ 2024: | Herodes fragt nach Jesus: Herodes Antipas, der Fürst von Galiläa, (Wörtlich: "Tetrarch", Regent über den vierten Teil eines Landes. Herodes Antipas war unter römischer Oberherrschaft Fürst von Galiläa und Peräa.) hörte von diesen Dingen. Er wusste nicht, was er davon halten sollte. Denn die einen sagten: Johannes der Täufer ist von den Toten auferweckt worden, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es hörte Herodes, der Vierfürst, alles das, was von ihm geschah, und er war in Verlegenheit, weil von einigen gesagt wurde, Johannes sei von den Toten erweckt worden, -Parallelstelle(n): Lukas 9, 7-9: Matthäus 14, 1.2; Markus 6, 14-16 |
English Standard Version 2001: | Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead, |
King James Version 1611: | Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα ὑπ᾽ αὐτοῦ πάντα· καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְהוֹרְדוֹס שַׂר הָרֹבַע שָׁמַע אֶת־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה (עַל־יָדוֹ) וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ כִּי־יֵשׁ אֲשֶׁר אָמְרוּ יוֹחָנָן נֵעוֹר מִן־הַמֵּתִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Herodes Antipas war der Sohn von Herodes dem Großen mit seiner vierten Frau. Er war Herrscher von Galiläa und Peräa. Ein τετράρχης („Tetrarch, Vierfürst“) war zunächst ein Titel eines Fürsten über vier Reichsteile, also ein Fürst über nur Teilbereiche, dann aber auch eine Bezeichnung für einen Herrscher mit beschränkter Bedeutung bzw. Macht. In der Apostelgeschichte 13.1 wird ein Bruder namens Menachem erwähnt, der mit Herodes Antipas erzogen worden war. |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 7: der Vierfürst Herodes. S. Anm. zu Matthäus 14, 1. Die Kunde von Christus drang bis in die höchsten Regierungskreise. Johannes sei aus den Toten auferstanden. Das stimmte natürlich nicht, doch Herodes wurde offenbar von Schuldgefühlen geplagt (vgl. Markus 6, 16). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |