Matthäus 17, 21

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 17, Vers: 21

Matthäus 17, 20
Matthäus 17, 22

Luther 1984:-[Aber diese Art fährt nur aus durch Beten und Fasten.]-1- - -1) dieser Vers findet sich erst in der spät. Überlieferung.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):[ «Diese Art (von bösen Geistern) aber läßt sich nur durch Gebet und Fasten austreiben»-1a-.] -1) der eingeklammerte V. fehlt in den Hs. a) vgl. Markus 9, 29.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Diese Art aber fährt nicht aus außer durch Gebet und Fasten-1-. -1) der V. 21 fehlt in nh. Textzeugen.
Schlachter 1952:Aber diese Art fährt nicht aus, außer durch Gebet und Fasten.
Schlachter 1998:Aber diese Art fährt nicht aus außer durch Gebet und Fasten.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber diese Art fährt nicht aus außer durch Gebet und Fasten.
Zürcher 1931:-[Aber diese Art fährt nicht aus ausser durch Gebet und Fasten.]-1- - -1) viele alte Textzeugen haben diesen Vers (vgl. auch Markus 9, 29).
Luther 1912:Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
Luther 1545 (Original):Aber diese Art feret nicht aus, denn durch beten vnd fasten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:[Kommentar: Eine weniger gut bezeugte Lesart fügt hier Vers 21 an: Diese Art von Dämonen wird durch nichts anderes ausgetrieben als durch Gebet und Fasten.] «
Albrecht 1912/1988:- «Aber diese Art (von bösen Geistern) wird nur durch Beten und Fasten ausgetrieben*.» Dieser V. fehlt in verschiedenen Hs. (Markus 9, 29).
Meister:Diese Art aber fährt nicht aus als nur in Gebet und Fasten!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):[«Diese Art (von bösen Geistern) aber läßt sich nur durch Gebet und Fasten austreiben.]-1a- -1) dieser Vers fehlt in den Hs. a) vgl. Markus 9, 29.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten.-1- -1) ein. lassen den Vers aus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:-[Diese Art fährt nicht aus außer durch Gebet und Fasten.]-1- - -1) spHs. fügen diesen Vers hinzu.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Diese Art nun fährt nicht aus, außer mit Gebet und Fasten.
NeÜ 2024:--- (Spätere Handschriften haben hier eingefügt: Diese Art von Dämonen aber kann nur durch Beten und Fasten ausgetrieben werden.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber diese Art fährt nicht aus als nur durch Gebet und Fasten(a).
-Fussnote(n): (a) Dieser Vers wird von der überwiegenden Mehrheit der gr. Hss (einschließlich alter Hss ab dem 4. Jhdt.) bezeugt.
-Parallelstelle(n): Fasten Daniel 9, 3; Apostelgeschichte 13, 2; Apostelgeschichte 14, 23; 1. Korinther 7, 5
English Standard Version 2001:See Footnote
King James Version 1611:Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
Robinson-Pierpont 2022:Τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהַמִּין הַזֶּה לֹא יֵצֵא כִּי אִם־בִּתְפִלָּה וּבְצוֹם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Τοῦτο τὸ γένος („diese Art“) bezieht sich auf die besondere Art von Dämonen, die das Kind hatte. Im Gegensatz zu den Schülern konnte Jesus den Dämon austreiben, da er dies unter Gebet und Fasten tat. Dieser Vers wird trotz zweifelsfreier breiter Bezeugung von Nestle-Aland ausgelassen, dies aufgrund falscher Annahmen, dass deren Hauptzeuge Sinaiticus von besonderer Güte sei, der diesen Text jedoch nachgetragen hat, auch der zweite Hauptzeuge, der Codex Vaticanus, zeigt eine längere Aussparung an Platz an dieser Stelle, obwohl die Zeilen sonst voll zu Ende geschrieben werden, wissend um den Text.
John MacArthur Studienbibel:17, 21: außer durch Gebet und Fasten. Auch diese Aussage weist darauf hin, dass das zugrunde liegende Problem darin bestand, dass die Jünger nicht Gott zum Inhalt ihres Glaubens machten (s. Anm. zu V. 19.20). Die besten Handschriften enthalten diesen Vers jedoch nicht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 17, 21
Sermon-Online