Lukas 22, 53

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 53

Lukas 22, 52
Lukas 22, 54

Luther 1984:Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und -a-ihr habt nicht Hand an mich gelegt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. -a) Johannes 7, 30; 8, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure Stunde-a- und die Macht-1- der Finsternis-b-. -1) o: der Machtbereich. a) Johannes 7, 30. b) Epheser 6, 12.
Schlachter 1952:Als ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hand nicht gegen mich ausgestreckt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis.
Zürcher 1931:Als ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr nicht Hand an mich gelegt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. -Johannes 7, 30; 8, 20; 19, 11.
Luther 1912:Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr a) habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. - a) Johannes 7, 30; Johannes 8, 20.
Luther 1545 (Original):Ich bin teglich bey euch im Tempel gewesen, vnd jr habt keine hand an mich gelegt, Aber dis ist ewer stunde, vnd die macht der finsternis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dabei war ich doch Tag für Tag bei euch im Tempel, und ihr habt nichts gegen mich unternommen. Aber jetzt ist eure Stunde gekommen, jetzt übt die Finsternis ihre Macht aus.«
Albrecht 1912/1988:Ich bin doch Tag für Tag bei euch im Tempel gewesen, und da habt ihr nicht die Hände nach mir ausgestreckt. Aber dies ist eure Stunde; dies ist der Machtbereich der Finsternis.»
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr -a-habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. -a) Johannes 7, 30; 8, 20.
Meister:Da Ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen Mich ausgestreckt; dieses aber ist eure Stunde-a- und die Gewalt der Finsternis!» -a) Johannes 12, 27.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Während ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als ich täglich bei euch im Tempel-1- war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure Stunde und die Gewalt der Finsternis. -1) die Gebäude.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure Stunde-a- und die Macht-1- der Finsternis-b-. -1) o: der Machtbereich. a) Johannes 7, 30. b) Epheser 6, 12.
Schlachter 1998:Als ich täglich bei euch im Tempel war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt. Aber dies ist eure Stunde und die Macht-1- der Finsternis. -1) o: Vollmacht.++
Interlinear 1979:An Tag war ich bei euch im Tempel, nicht habt ihr ausgestreckt die Hände gegen mich; aber dies ist eure Stunde und die Macht der. Finsternis.
NeÜ 2016:Ich war doch täglich bei euch im Tempel. Da habt ihr mich nicht festgenommen. Aber das ist eure Stunde und die der Finsternismacht.
Jantzen/Jettel 2016:Als ich täglich bei euch in der Tempelstätte war, strecktet ihr nicht die Hände aus gegen mich. Aber dieses ist eure Stunde und die Vollmacht* der Finsternis.“ a)
a) Johannes 7, 30; 8, 20
English Standard Version 2001:When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.
King James Version 1611:When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.