Römer 14, 12

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 14, Vers: 12

Römer 14, 11
Römer 14, 13

Luther 1984:So wird nun jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.-a- -a) Galater 6, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Demnach wird ein jeder von uns über-1- sich selbst Rechenschaft vor Gott abzulegen haben. -1) o: für.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Also wird nun jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben-a-. -a) Matthäus 12, 36.
Schlachter 1952:So wird also ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Schlachter 1998:So wird also jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Schlachter 2000 (05.2003):So wird also jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Zürcher 1931:Also wird jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben müssen.
Luther 1912:So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben. - Galater 6, 5.
Luther 1912 (Hexapla 1989):So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben. -Galater 6, 5.
Luther 1545 (Original):So wird nu ein jglicher fur sich selbs Gotte rechenschafft geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:So wird also jeder von uns über sein eigenes Leben vor Gott Rechenschaft ablegen müssen.
Albrecht 1912/1988:Mithin wird jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft ablegen müssen.
Meister:Demnach wird also jeder-a- von uns für sich Gott Rechenschaft geben. -a) Matthäus 12, 36; Galater 6, 5; 1. Petrus 4, 5.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Demnach wird ein jeder von uns über-1- sich selbst Rechenschaft vor Gott abzulegen haben. -1) o: für.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Also wird nun ein jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Also wird nun jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben-a-. -a) Matthäus 12, 36.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Also wird nun jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
Interlinear 1979:Also nun jeder von uns für sich selbst Rechenschaft wird geben Gott.
NeÜ 2024:Also wird jeder von uns für sich selbst vor Gott Rechenschaft abzulegen haben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dann wird also jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
-Parallelstelle(n): Galater 6, 5; Matthäus 12, 36
English Standard Version 2001:So then each of us will give an account of himself to God.
King James Version 1611:So then every one of us shall give account of himself to God.
Robinson-Pierpont 2022:Ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ.
Franz Delitzsch 11th Edition:הִנֵּה כָּל־אֶחָד מִמֶּנּוּ עַל־נַפְשׁוֹ יִתֵּן חֶשְׁבּוֹן לֵאלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Aus dem im Vers davor genannten Zitat wird die Konsequenz deutlich, nämlich, dass jeder Gott Antwort geben muss, was er im Leben getan hat.
John MacArthur Studienbibel:14, 1: Die Vielfalt in der Gemeinde führt vor Augen, mit welcher Macht Christus die unterschiedlichsten Menschen zu einer Einheit zusammenführen kann. Doch Satan stachelt oft das Fleisch des Menschen an, um diese Einheit anzugreifen. Die Einheit ist oft dann bedroht, wenn reife (starke) Gläubige - Juden wie Heiden - mit unreiferen (schwachen) Gläubigen zusammenprallen. Die starken jüdischen Gläubigen verstanden ihre Freiheit in Christus und erkannten, dass sie nicht mehr an die zeremoniellen Vorschriften des mosaischen Gesetzes gebunden waren. Die reiferen Heiden verstanden, dass Götzen keine Götter sind und dass sie deshalb ohne Bedenken Fleisch essen konnten, das Götzen geweiht worden war. Doch in beiden Fällen wurde das Gewissen der schwächeren Brüder beunruhigt, und diese waren sogar versucht, gegen ihr Gewissen zu handeln (etwas, das man sich nie angewöhnen sollte) und unter den resultierenden Schuldgefühlen gesetzlicher zu werden oder sogar zu sündigen. Da Paulus wusste, dass die reiferen Juden und Heiden diese Probleme verstehen konnten, richtete er den Großteil seiner Ausführungen zu diesem Thema an sie. 14, 1 Nehmt … an. Persönliches und willentliches gegenseitiges Annehmen. den Schwachen im Glauben. Dieser Ausdruck charakterisiert jene Gläubige, die noch nicht frei sind von ihren früheren religiösen Gewohnheiten. Dem schwachen jüdischen Gläubigen fiel es schwer, die Rituale und Vorschriften des Alten Bundes aufzugeben. Er dachte, er sei weiterhin an die Speisegesetze, den Sabbat und die Opfer im Tempel gebunden. Der schwache heidnische Gläubige war vorher in heidnischem Götzendienst und dessen Rituale versunken gewesen. Er meinte, er würde sich mit verunreinigen, wenn er Berührung hatte mit Dingen, die auch nur entfernt zu seiner Vergangenheit gehörten. Dazu gehörte z.B. das Essen von Götzenopferfleisch, das auf dem Markt verkauft wurde. Beide Gruppen von schwachen Gläubigen hatten hier ein überaus empfindsames Gewissen und waren nicht reif genug, sich von diesen Vorstellungen zu lösen. Vgl. 1. Korinther 8, 1-13. ohne über Gewissensfragen zu streiten. Genauer übersetzt: »nicht um seine Meinungen (Vorbehalte) zu verurteilen«. Der reife Gläubige sollte nicht über die aufrichtigen, aber unreifen Gedanken richten, von denen der schwache Gläubige sich leiten ließ.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 14, 12
Sermon-Online