1. Korinther 12, 17

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 12, Vers: 17

1. Korinther 12, 16
1. Korinther 12, 18

Luther 1984:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? Wenn er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn der ganze Leib nur Auge wäre, wo bliebe da das Gehör? wenn er ganz Gehör wäre, wo bliebe da der Geruchssinn?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
Schlachter 1952:Wäre der ganze Leib Auge, wo bliebe das Gehör? Wäre er ganz Ohr, wo bliebe der Geruch?
Zürcher 1931:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? wenn er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?
Luther 1912:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?
Luther 1545 (Original):Wenn der gantze leib Auge were, Wo bliebe das gehöre? So er gantz das gehöre were, Wo bliebe der geruch?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn der ganze Körper nur aus Augen bestünde, wo bliebe dann das Gehör? Wenn er nur aus Ohren bestünde, wo bliebe der Geruchssinn?
Albrecht 1912/1988:Wäre der ganze Leib nur Auge, wo bliebe da das Gehör? Wäre er ganz Gehör, wo bliebe der Geruch?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?
Meister:Wenn der ganze Leib Auge, wo das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wenn der ganze Leib nur Auge wäre, wo bliebe da das Gehör? wenn er ganz Gehör wäre, wo bliebe da der Geruchssinn?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruch?
Schlachter 1998:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? Wenn er ganz Ohr wäre, wo bliebe der Geruch?
Interlinear 1979:Wenn der ganze Leib Auge, wo das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruchsinn?
NeÜ 2016:Wenn der ganze Körper aus einem Auge bestünde, wo wäre dann sein Gehör? Und wenn alles Gehör wäre, womit könnte er riechen?
Jantzen/Jettel 2016:Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? Wenn er ganz Gehör wäre, wo wäre der Geruchssinn?
English Standard Version 2001:If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
King James Version 1611:If the whole body [were] an eye, where [were] the hearing? If the whole [were] hearing, where [were] the smelling?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.