1. Korinther 15, 29

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 15, Vers: 29

1. Korinther 15, 28
1. Korinther 15, 30

Luther 1984:WAS soll es sonst, daß sich einige für die Toten taufen lassen? Wenn die Toten gar nicht auferstehen, was lassen sie sich dann für sie taufen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WIE kämen sonst manche dazu, sich für die Toten taufen zu lassen? Wenn Tote überhaupt nicht auferweckt werden, wozu läßt man sich da noch für sie taufen?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Was werden sonst die tun, die sich für die-1- Toten taufen lassen? Wenn überhaupt Tote nicht auferweckt werden, warum lassen sie sich denn für sie taufen? -1) o: «an Stelle der»; so auch nachher.
Schlachter 1952:Was würden sonst die tun, welche sich für die Toten taufen lassen? Wenn die Toten gar nicht auferstehen, was lassen sie sich für die Toten taufen?
Schlachter 1998:Was würden sonst die tun, die sich für die Toten taufen lassen? Wenn die Toten gar nicht auferstehen, weshalb lassen sie sich für die Toten taufen?-1- -1) dieser für den heutigen Leser dunkle Satz wird von vielen Auslegern so gedeutet, daß Paulus hier neu gläubiggewordene Christen als Beispiel für die Auferstehungshoffnung anführt, die sich durch die Taufe öffentlich zu Christus bekannten, obwohl bereits Christen um ihres Glaubens willen ihr Leben hatten lassen müssen. Indem sie durch die Taufe an die Stelle derer traten, die als Märtyrer gestorben waren, bezeugten sie, daß sie eine Hoffnung über den Tod hinaus gewonnen hatten. Vgl. die folgenden Verse.++
Schlachter 2000 (05.2003):Was würden sonst die tun, die sich für die Toten taufen lassen, wenn die Toten gar nicht auferweckt werden? Weshalb lassen sie sich denn für die Toten taufen?
Zürcher 1931:Denn was werden (sonst) die tun, die sich für die Toten taufen lassen? Wenn überhaupt Tote nicht auferweckt werden, warum auch lassen sie sich für sie taufen?
Luther 1912:Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so überhaupt die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so überhaupt die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten?
Luther 1545 (Original):Was machen sonst, die sich teuffen lassen vber den Todten, So aller dinge die todten nicht aufferstehen? Was lassen sie sich teuffen vber den Todten? -[Vber den Todten] Die aufferstehung zu bestercken, liessen sich die Christen teuffen, vber den Todten grebern, vnd deuten auff dieselbigen, Das eben dieselbigen würden aufferstehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so allerdinge die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn das, was ich über die Auferstehung gesagt habe, nicht zutrifft, was für einen Sinn hat es dann, dass einige von euch sich für die Toten taufen lassen? [Kommentar: Wie diese Taufe vor sich ging und was sie bewirken sollte, lässt sich nicht mehr feststellen. Manche vermuten, dass einige Christen in Korinth sich anstelle von Menschen taufen ließen, die zum Glauben an Christus gekommen waren, aber starben, ehe sie getauft werden konnten. Auf eine solche »Stellvertretertaufe«, die dem neutestamentlichen Taufverständnis widerspräche, würde Paulus lediglich hinweisen, um denen, die die Auferstehung leugnen, einen Selbstwiderspruch nachzuweisen. Andere denken im Anschluss an Markus 10, 39 und Lukas 12, 50 bei »sich taufen lassen« an die »Leidenstaufe«, also den Märtyrertod, durch den der Christ in die Schar der bereits verstorbenen Gläubigen aufgenommen wird.] Wieso lässt man sich für Tote taufen, wenn Tote gar nicht auferstehen?
Albrecht 1912/1988:Wäre es mit der Auferstehung der Toten nichts, welchen Nutzen hätten dann alle, die sich taufen lassen, von der Taufe für ihre sterblichen Leiber-1a-**! Stehn die Toten überhaupt nicht auf, welchen Gewinn hat man dann von der Taufe für den sterblichen Leib? -1) V. 29 wird ganz verschieden üs. a) Römer 6, 5; 8, 11.
Meister:Was werden sonst die tun, die sich wegen der Toten waschen ließen? Wenn Tote überhaupt nicht auferweckt werden, warum lassen sie sich auch waschen für sie?
Menge 1949 (Hexapla 1997):WIE kämen sonst manche dazu, sich für die Toten taufen zu lassen? Wenn Tote überhaupt nicht auferweckt werden, wozu läßt man sich da noch für sie taufen?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Was werden sonst die tun, die für die-1- Toten getauft werden, wenn überhaupt Tote nicht auferweckt werden? warum werden sie auch für sie-2- getauft? -1) o: an Stelle der; so auch nachher. 2) TR liest «für die Toten» statt «für sie». ++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Was werden sonst die tun, die sich für die-1- Toten -ptpp-taufen lassen? Wenn überhaupt Tote nicht auferweckt werden, warum lassen sie sich denn für sie -ipp-taufen? -1) o: an Stelle der; so auch nachher.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Was werden außerdem die für die Toten Getauften tun, wenn Tote gar nicht auferweckt werden? Was lassen sie sich noch für die Toten taufen?
Interlinear 1979:Denn was werden tun die sich taufen Lassenden für die Toten? Wenn überhaupt Tote nicht auferstehen, warum auch lassen sie sich taufen für sie?
NeÜ 2024:Was haben sonst die davon, die sogar die Todestaufe (Wörtlich: "Sich in Bezug auf die Toten taufen lassen".Gemeint ist vielleicht das Martyrium.Das passt am besten in den Zusammenhang, und auch Jesus hat den Begriff Taufe so gebraucht (Lukas 12, 50; Markus 10, 39).) auf sich nehmen? Wenn Tote überhaupt nicht auferweckt werden, warum sind die Gläubigen dann zu dieser Taufe bereit?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Was werden sonst die tun, die für die Toten getauft werden , wenn überhaupt Tote nicht erweckt werden? Warum auch werden sie für die Toten getauft?
-Parallelstelle(n): 1. Korinther 15, 30-32; 1. Petrus 4, 6
English Standard Version 2001:Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?
King James Version 1611:Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
Robinson-Pierpont 2022:Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; Εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν;
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי מַה־יַּעֲשׂוֹּ הַנִּטְבָּלִים בְּעַד הַמֵּתִים אִם־אֱמֶת הוּא שֶׁהַמֵּתִים לֹא־יָקוּמוּ לָמָּה־זֶּה יִטָּבְלוּ בְּעַד הַמֵּתִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus führt ein weiteres Argument an, um die Meinung ad absurdum zu führen, Tote würden nicht auferstehen. Christen, die schon tot sind oder getötet wurden („die Toten“) werden von neuen Christen abgelöst, die ihren Platz einnehmen und sich durch die Taufe mit Christus identifizieren und denselben Weg gehen wollen wie ihre toten Vorgänger. Dies zu tun wäre unsinnig, wenn es keine Auferstehung geben würde, dann sollten diejenigen sich nicht an den Platz der toten Christen stellen, sondern das Leben genießen. Ἐπεὶ („da, denn, außerdem“) greift ein weiteres Argument nach dem Exkurs auf. Mit τί ποιήσουσιν („was werden/sollen tun“) könnte darauf abstellen, dass die Taufe für Tote dann eine sinnlose Handlung ist. Mit βαπτίζονται („sie lassen sich taufen/werden getauft“) kann ein toleratives Passiv zum Ausdruck kommen, da bei einer Taufe immer auch eine Zulassung dessen, der getauft werden will, nötig ist.
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Dies Kapitel ist die ausführlichste Abhandlung der Bibel zum Thema Auferstehung. Sowohl die in den Evangelien berichtete Auferstehung Jesu Christi als auch die in den Evangelien verheißene Auferstehung der Gläubigen werden hier erläutert. 15, 1 Zu Beginn seiner Belehrung über die Auferstehung der Gläubigen gibt Paulus einen Rückblick auf die Beweise für die Auferstehung Jesu: 1.) Die Gemeinde (V. 1.2), 2.) die Bibel (V. 3.4), 3.) die Augenzeugen (V. 5-7), 4.) der Apostel selber (V. 8-10) und 5.) die einheitliche Botschaft (V. 11). 15, 1 verkündigt … angenommen … fest steht. Das Evangelium war für die Korinther keine neue Botschaft. Sie hatten die Botschaft der Auferstehung bereits gehört, geglaubt und waren dadurch gerettet worden.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 15, 29
Sermon-Online