Titus 2, 7

Der Brief des Paulus an die Titus (Titusbrief)

Kapitel: 2, Vers: 7

Titus 2, 6
Titus 2, 8

Luther 1984:-a-in allen Dingen. Dich selbst aber mache zum -b-Vorbild guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit, -a) V. 7-8: 2. Timotheus 2, 15; 1. Petrus 2, 15. b) 1. Timotheus 4, 12; 1. Petrus 5, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und biete dich selbst ihnen in jeder Beziehung als Vorbild guter Werke-1- dar. In der Lehre beweise Unverfälschtheit, würdevollen Ernst, -1) o: für ein gutes Verhalten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst-a-, in der Lehre (beweise) Unverdorbenheit, würdigen Ernst, -a) Titus 3, 8; Matthäus 5, 16; 1. Timotheus 4, 12.
Schlachter 1952:wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt; 8. im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde,
Zürcher 1931:indem du dich selbst in allen Dingen als ein Vorbild guter Werke darbietest, in der Lehre Unverfälschtheit, würdigen Ernst, -1. Timotheus 4, 12; 1. Petrus 5, 3.
Luther 1912:Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit, - 1. Timotheus 4, 12; 1. Petrus 5, 3.
Luther 1545 (Original):Allenthalben aber stelle dich selbs zum Furbilde guter werck, mit vnuerfelschter lere, mit erbarkeit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sei du selber ihnen ein Vorbild darin, Gutes zu tun. Wenn du lehrst, tu es aufrichtig und glaubwürdig;
Albrecht 1912/1988:Gib ihnen dabei durch dein Verhalten in jeder Hinsicht ein gutes Vorbild*! Verkündige die Lehre unverfälscht und mit würdevollem Vortrag;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit, -1. Timotheus 4, 12; 1. Petrus 5, 3.
Meister:In allem erweise dich selbst als Vorbild-a- guter Werke, in der unverdorbenen Lehre, mit Ehrbarkeit, -a) 1. Timotheus 4, 12; 1. Petrus 5, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und biete dich selbst ihnen in jeder Beziehung als Vorbild guter Werke-1- dar. In der Lehre beweise Unverfälschtheit, würdevollen Ernst, -1) o: für ein gutes Verhalten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst-a-! In der Lehre (beweise) Unverdorbenheit, würdigen Ernst, -a) Titus 3, 8; Matthäus 5, 16; 1. Timotheus 4, 12.
Schlachter 1998:wobei du dich selbst in allem zu einem Vorbild guter Werke machen mußt. In der Lehre erweise Unverfälschtheit-1-, würdigen Ernst, Unverderbtheit, -1) o: Reinheit, Keuschheit.++
Interlinear 1979:in allen, dich darbietend als Vorbild guter Werke, in der Lehre Unverdorbenheit, Würde,
NeÜ 2021:Vor allem aber sei du selbst ihnen ein Vorbild im Gutestun. In deiner Lehre zeige Unverdorbenheit und den gebührenden Ernst
Jantzen/Jettel 2016:dabei erweise dich selbst in jeder Hinsicht als Vorbild edler Werke; im Lehren [erweise] Unverfälschtheit, Ehrbarkeit, Unverdorbenheit, a)
a) Apostelgeschichte 20, 33 .34 .35; 1. Timotheus 4, 12; 2. Timotheus 2, 15; 1. Petrus 5, 3
English Standard Version 2001:Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
King James Version 1611:In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 7: In allem. Diese Charakterisierung der jungen Männer gehört eigentlich ans Ende von V. 6. und betont die umfassende Bedeutung dieser Ermahnung. Vorbild. Titus war besonders dazu verpflichtet, ein Vorbild für die moralischen und geistlichen Charakterzüge zu sein, zu denen er andere anhalten sollte. Vgl. 1. Korinther 4, 16; 11, 1; Philemon 3, 17; 2. Thessalonicher 3, 8.9; 1. Timotheus 4, 12; Hebräer 13, 7. In der Lehre. Alle drei Begriffe »Unverfälschtheit, würdiger Ernst, Unverderbtheit« charakterisieren die angemessene Weise, mit der Lehre umzugehen.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Titus 2, 7
Sermon-Online