Luther 1984: | und wisse, daß ein solcher ganz verkehrt ist und sündigt und sich selbst damit das Urteil spricht.-a- -a) 1. Timotheus 6, 4.5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | du weißt ja, daß ein solcher Mensch auf verkehrte Wege geraten und nach seinem eigenen Urteil-a- ein Sünder ist. -a) vgl. Galater 2, 17.18. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | da du weißt, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt und durch sich selbst verurteilt ist. |
Schlachter 1952: | da du überzeugt sein kannst, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, indem er sich selbst verurteilt. |
Schlachter 1998: | da du weißt, daß ein solcher verkehrt-1- ist und sündigt-2-, indem er durch sich selbst verurteilt ist. -1) o: verdreht, umgewandt, verdorben. 2) d.h. beständig sündigt, in Sünde lebt (gr. Präsens) aufgrund seines Fest- haltens an Irrlehren und Parteiungen.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | da du weißt, dass ein solcher verkehrt ist und sündigt und sich selbst verurteilt hat. |
Zürcher 1931: | weil du weisst, dass ein solcher abgewichen ist und sündigt, wobei er von sich selber verurteilt ist. -1. Timotheus 6, 4.5. |
Luther 1912: | und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, als der sich selbst verurteilt hat. - 1. Timotheus 6, 4.5. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, als der sich selbst verurteilt hat. -1. Timotheus 6, 4.5. |
Luther 1545 (Original): | Vnd wisse, Das ein solcher verkeret ist, vnd sündiget, als der sich selbs verurteilet hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündiget, als der sich selbst verurteilet hat. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn in einem solchen Fall kannst du sicher sein, dass der Betreffende sich bewusst für einen verkehrten Weg entschieden hat; er spricht sich durch sein fortgesetztes Sündigen selbst das Urteil. |
Albrecht 1912/1988: | Du weißt ja: ein solcher Mensch ist aus der rechten Bahn geraten und zieht sich durch seine Sünde selbst das Urteil zu. |
Meister: | da du weißt, daß ein solcher Mensch verdreht ist, und er sündigt, da er durch sich selbst-a- verurteilt ist! -a) Apostelgeschichte 13, 46. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | du weißt ja, daß ein solcher Mensch auf verkehrte Wege geraten und nach seinem eigenen Urteil-a- ein Sünder ist. -a) vgl. Galater 2, 17.18. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | da du weißt, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, indem er durch sich selbst verurteilt ist. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | da du weißt, daß ein solcher -idpp-verkehrt ist und sündigt und durch sich selbst verurteilt ist! |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | wissend, dass ein solcher abgeirrt ist und sündigt, durch sich selbst verurteilt seiend! |
Interlinear 1979: | wissend, daß verdreht ist der so Beschaffene und sündigt, seiend durch sich selbst verurteilt! |
NeÜ 2024: | denn du weißt ja, dass so einer ganz verdreht ist und sündigt. Damit spricht er sich selbst das Urteil. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | in dem Wissen, dass ein solcher ‹ganz› verkehrt ist und am Sündigen ist, durch sich selbst verurteilt. -Parallelstelle(n): 1. Timotheus 6, 4.5; 2. Timotheus 3, 8 |
English Standard Version 2001: | knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned. |
King James Version 1611: | Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. |
Robinson-Pierpont 2022: | εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος, καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְדַע כִּי־אִישׁ כָּזֶה הֲפַכְפַּךְ הוּא וְחוֹטֵא כְּמַרְשִׁיעַ אֶת־נַפְשׁוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Auf die Anweisung zur Abweisung folgt die Begründung. Ein Sektierer ist von der Wahrheit abgeirrt und verharrt in der Sünde (ἁμαρτάνει ist Präsens), da er selbst weiß, dass die Dinge falsch sind und doch daran festhält, nachdem er von einem Mann Gottes zurechtgewiesen wurde und dennoch weiter bei den falschen Dingen bleiben will. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 11: sich selbst verurteilt. Durch sein eigenes ungeistliches Verhalten bringt ein sektiererischer Gläubiger das Urteil über sich selbst. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |