Jakobus 1, 20

Der Brief des Jakobus (Jakobusbrief)

Kapitel: 1, Vers: 20

Jakobus 1, 19
Jakobus 1, 21

Luther 1984:Denn -a-des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist. -a) Sprüche 29, 22; Epheser 4, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn der Zorn des Menschen tut nicht, was vor Gott recht ist-1-. -1) aÜs: wirkt oder übt keine Gottesgerechtigkeit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit-a-. -a) Sprüche 29, 22.
Schlachter 1952:denn des Menschen Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit!
Schlachter 1998:denn der Zorn des Menschen vollbringt nicht Gottes Gerechtigkeit!
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):denn der Zorn des Mannes vollbringt nicht Gottes Gerechtigkeit!
Zürcher 1931:Denn der Zorn eines Mannes wirkt nicht Gerechtigkeit vor Gott. -Sprüche 29, 22; Epheser 4, 26.
Luther 1912:Denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist. - Epheser 4, 26.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist. -Epheser 4, 26.
Luther 1545 (Original):Denn des Menschen zorn thut nicht was fur Gott recht ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn der Zorn des Menschen bewirkt nicht, was vor Gott recht ist.
Albrecht 1912/1988:Denn ein zorniger Mensch tut nicht, was Gott gefällt.
Meister:Denn des Mannes Zorn bewirkt nicht Gottes Gerechtigkeit!
Menge 1949 (Hexapla 1997):denn der Zorn des Menschen tut nicht, was vor Gott recht ist-1-. -1) aÜs: wirkt oder übt keine Gottesgerechtigkeit.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit-a-. -a) Sprüche 29, 22.
Robinson-Pierpont (deutsch) 2022:Denn der Zorn eines Mannes bewirkt Gottes Gerechtigkeit nicht.
Interlinear 1979:Denn Zorn eines Mannes Gerechtigkeit vor Gott nicht bewirkt.
NeÜ 2021:Denn im Zorn tut keiner, was vor Gott recht ist.
Jantzen/Jettel 2022:denn eines Mannes Zorn bewirkt nicht Gerechtigkeit Gottes;
-Parallelstelle(n): Sprüche 29, 22
English Standard Version 2001:for the anger of man does not produce the righteousness that God requires.
King James Version 1611:For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
Robinson-Pierpont 2022:ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐ κατεργάζεται.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי־כַעַס אָדָם לֹא יִפְעַל צִדְקַת אֱלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Jakobus nimmt das Motiv des Zorns vom Satz davor auf und verdeutlicht, dass dies nicht die Gerechtigkeit im Leben hervorbringt, die Gott erwartet.
John MacArthur Studienbibel:1, 20: Zorn. Von einem gr. Wort, das eine tiefe, innere Abneigung und Ablehnung bezeichnet, in diesem Kontext gegen Gottes Wort (s. Anm. zu 4, 1-3; vgl. Galater 4, 16).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jakobus 1, 20
Sermon-Online