Offenbarung 4, 6

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 4, Vers: 6

Offenbarung 4, 5
Offenbarung 4, 7

Luther 1984:Und vor dem Thron war es wie ein gläsernes Meer, gleich dem Kristall, und in der Mitte am Thron und um den Thron -a-vier himmlische Gestalten, voller Augen vorn und hinten. -a) Hesekiel 1, 5.10.22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):(Der Platz) vor dem Thron ist wie ein gläsernes Meer, wie Kristall; und inmitten des Thrones-1- und zwar rings um den Thron sind vier Lebewesen, die vorn und hinten mit Augen übersät sind. -1) d.h. an der inneren Seite des halbkreisförmigen Thronsitzes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und vor dem Thron (war es) wie ein gläsernes Meer-a-, gleich Kristall-b-; und inmitten des Thrones und rings um den Thron vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten-c-. -a) Offenbarung 15, 2. b) Hesekiel 1, 22. c) Hesekiel 1, 5.18.
Schlachter 1952:Und vor dem Thron ist es wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und in der Mitte des Thrones und rings um den Thron sind vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
Zürcher 1931:Und vor dem Thron ist es wie ein gläsernes Meer gleich Kristall; und in der Mitte des Thrones und rings um den Thron sind vier Wesen voller Augen vorn und hinten. -Offenbarung 15, 2; 5, 6.8; Hesekiel 1, 5.18.22.
Luther 1912:Und vor dem Stuhl war a) ein gläsernes Meer gleich dem Kristall, und mitten am Stuhl und um den Stuhl b) vier Tiere, voll Augen vorn und hinten. - a) Hesekiel 1, 22. b) Hesekiel 1, 5.
Luther 1545 (Original):Vnd fur dem stuel war ein glesern Meer, gleich dem Christal, Vnd mitten im stuel, vnd vmb den stuel vier Thier, vol augen fornen vnd hinden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und vor dem Stuhl war ein gläsern Meer gleich dem Kristall und mitten im Stuhl und um den Stuhl vier Tiere voll Augen, vorne und hinten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Fläche, die sich vor dem Thron ausdehnte, sah wie ein gläsernes Meer aus und war von kristallener Klarheit. [Kommentar: Nach Auffassung mancher Ausleger handelt es sich bei dem gläsernen Meer (siehe auch Kapitel 15, 2) um das himmlische Gegenstück zu dem großen Bronzebecken, das im Tempel von Jerusalem stand und das im Alten Testament als Meer bezeichnet wird (1.Könige 7, 23-26.39).] Unmittelbar beim Thron, rings um ihn herum, standen vier lebendige Wesen, die vorn und hinten mit Augen bedeckt waren.
Albrecht 1912/1988:Vor dem Thron war (eine weite Fläche) wie ein Meer, durchsichtig gleich Kristall-a-. Mitten in dem Thron und um den Thron-1- sah ich vier Lebewesen voller Augen vorn und hinten. -1) d.h. wohl: In der Mitte der vier Thronseiten stand je ein Lebewesen als Hüter, so daß die vier Lebewesen rings den Thron umgaben (Hesekiel 1, 5.18). a) 2. Mose 24, 10; Hesekiel 1, 22.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und vor dem Stuhl war -a-ein gläsernes Meer gleich dem Kristall, und mitten am Stuhl und um den Stuhl -b-vier Tiere, voll Augen vorn und hinten. -a) Hesekiel 1, 22. b) Hesekiel 1, 5.
Meister:UND vor dem Throne (war) ein gläsernes Meer-a-, gleich Kristall, und in der Mitte-b- des Thrones und um den Thron vier Lebewesen, voller Augen-c- vorne und hinten. -a) Offenbarung 15, 2. b) Hesekiel 1, 5. c) Vers(e)8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):(Der Platz) vor dem Thron ist wie ein gläsernes Meer, wie Kristall; und inmitten des Thrones-1- und zwar rings um den Thron sind vier Lebewesen, die vorn und hinten mit Augen übersät sind. -1) d.h. an der inneren Seite des halbkreisförmigen Thronsitzes.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und vor dem Throne wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und inmitten des Thrones und um den Thron her vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und vor dem Thron (war es) wie ein gläsernes Meer-a-, gleich Kristall-b-; und inmitten des Thrones und rings um den Thron vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten-c-. -a) Offenbarung 15, 2. b) Hesekiel 1, 22. c) Hesekiel 1, 5.18.
Schlachter 1998:Und vor dem Thron war ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und in der Mitte des Thrones und rings um den Thron waren vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
Interlinear 1979:und vor dem Thron wie ein gläsernes Meer gleich einem Kristall. Und in Mitte des Thrones und im Kreis um den Thron vier Wesen, voll seiend von Augen vorn und hinten.
NeÜ 2016:Die Fläche vor dem Thron war wie ein gläsernes Meer von kristallener Klarheit. In der Mitte, im innersten Kreis um den Thron, standen vier mächtige Wesen, die vorn und hinten voller Augen waren.
Jantzen/Jettel 2016:Und vor dem Thron war ein ‹wie Glas› durchsichtiges a)Meer, gleich Kristall. Und inmitten des Thrones und rings um den Thron waren vier lebende b)Wesen, voll überdeckt mit Augen vorne und hinten.
a) Offenbarung 15, 2*
b) Hesekiel 1, 5; 1, 18; 1, 22
English Standard Version 2001:and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal.And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
King James Version 1611:And before the throne [there was] a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, [were] four beasts full of eyes before and behind.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.