Luther 1984: | UND es ging hin ein Mann vom Hause Levi und nahm ein Mädchen aus dem Hause Levi zur Frau.-a- -a) 2. Mose 6, 20; 4. Mose 26, 59. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | NUN ging ein Mann aus dem Stamme Levi hin und heiratete eine Levitin. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND ein Mann vom Haus-1- Levi-a- ging hin und nahm eine Tochter Levi (zur Frau). -1) d.h. hier: von den Nachkommen. a) 2. Mose 6, 20; 4. Mose 26, 59. |
Schlachter 1952: | UND es ging hin ein Mann von dem Hause Levis und nahm eine Tochter Levis. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ein Mann aus dem Haus Levi ging hin und nahm eine Tochter Levis zur Frau. |
Zürcher 1931: | UND ein Mann vom Hause Levi ging hin und heiratete eine Levitin. -2. Mose 6, 20; 4. Mose 26, 59. |
Luther 1912: | Und es ging hin ein Mann vom Hause Levi und nahm eine Tochter Levi. - 2. Mose 6, 20. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Mann aus dem Hause Lewi war gegangen und hatte sich eine Lewitochter genommen. |
Tur-Sinai 1954: | Und es ging ein Mann aus dem Haus Lewi und nahm die Tochter Lewis. |
Luther 1545 (Original): | Vnd es gieng hin ein Man vom hause Leui, vnd nam eine tochter Leui, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es ging hin ein Mann vom Hause Levi und nahm eine Tochter Levis. |
NeÜ 2024: | Moses Kindheit: Ein Mann von den Nachkommen Levis heiratete eine Frau aus demselben Stamm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ein Mann vom Hause Levi ging hin und nahm eine Tochter Levis. -Parallelstelle(n): 2. Mose 2, 1-25: Apostelgeschichte 7, 20-30; Levi 2. Mose 6, 20; 4. Mose 26, 59 |
English Standard Version 2001: | Now a man from the house of Levi went and took as his wife a Levite woman. |
King James Version 1611: | And there went a man of the house of Levi, and took [to wife] a daughter of Levi. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 1: Da Mose kurz nach dem allgemeinen Erlass von 1, 22 geboren wurde (ca. 1525 v.Chr.), war es Thutmosis I., der diesen Erlass erteilte. |