2. Mose 2, 2

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 2, Vers: 2

2. Mose 2, 1
2. Mose 2, 3

Luther 1984:Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. Und als sie sah, daß es ein -a-feines Kind war, verbarg sie ihn drei Monate. -a) Apostelgeschichte 7, 20; Hebräer 11, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diese Frau wurde Mutter eines Sohnes; und als sie sah, daß es ein schönes Kind war, verbarg sie ihn drei Monate lang.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Frau wurde schwanger und gebar einen Sohn-a-. Als sie sah, daß er schön war, verbarg sie ihn drei Monate (lang)-b-. -a) 2. Mose 6, 20; 4. Mose 26, 59. b) 2. Könige 11, 3; Hebräer 11, 23.
Schlachter 1952:Und das Weib empfing und gebar einen Sohn. Und als sie sah, daß er schön war, verbarg sie ihn drei Monate lang.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Frau wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und als sie sah, dass er schön war, verbarg sie ihn drei Monate lang.
Zürcher 1931:Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Als sie sah, dass er schön war, verbarg sie ihn drei Monate lang.
Luther 1912:Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Und da sie sah, daß es a) ein feines Kind war, verbarg sie ihn drei Monate. - a) Apostelgeschichte 7, 20; Hebräer 11, 23.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Weib wurde schwanger, sie gebar einen Sohn. Sie sah, daß er wohlbeschaffen war, sie suchte ihn zu verheimlichen, drei Monate.
Tur-Sinai 1954:Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Da sie nun sah, daß er schön war, hielt sie ihn drei Monate verborgen.
Luther 1545 (Original):Vnd das Weib ward schwanger, vnd gebar einen Son, Vnd da sie sahe, das ein fein Kind war, verbarg sie jn drey monden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Und da sie sah, daß es ein fein Kind war, verbarg sie ihn drei Monden.
NeÜ 2024:Sie wurde schwanger und brachte einen Sohn zur Welt. Als sie sah, wie schön der Junge war, hielt sie ihn drei Monate lang versteckt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Frau wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und sie sah, dass er schön(a) war. Und sie verbarg ihn drei Monate.
-Fussnote(n): (a) o.: gutaussehend; Grundbed.: gut
-Parallelstelle(n): Hebräer 11, 23
English Standard Version 2001:The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.
King James Version 1611:And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he [was a] goodly [child], she hid him three months.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא וַֽתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Da Mose kurz nach dem allgemeinen Erlass von 1, 22 geboren wurde (ca. 1525 v.Chr.), war es Thutmosis I., der diesen Erlass erteilte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 2, 2
Sermon-Online