2. Mose 15, 6

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 15, Vers: 6

2. Mose 15, 5
2. Mose 15, 7

Luther 1984:HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; / HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Deine Rechte, o HErr, ist herrlich durch Kraft; / deine Rechte, o HErr, zerschmettert den Feind. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deine Rechte, o HERR, ist herrlich in Kraft-a-; deine Rechte, o HERR, zerschmettert den Feind-b-. -a) Psalm 89, 14; 98, 1; 118, 15.16; Lukas 1, 51. b) Psalm 44, 4; Jesaja 63, 12.
Schlachter 1952:HERR, deine Rechte Hand ist mit Kraft geschmückt; / HERR, deine Rechte Hand hat den Feind erschlagen. /
Zürcher 1931:Deine Rechte, o Herr, herrlich in Kraft, / deine Rechte, o Herr, zerschmettert den Feind. /
Luther 1912:Herr, deine rechte Hand tut große Wunder; Herr, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen.
Buber-Rosenzweig 1929:Deine Rechte, DU, Hehrer in der Kraft, deine Rechte, DU, zerschmettert den Feind.
Tur-Sinai 1954:Deine Rechte, Ewiger, So hehr an Kraft, Deine Rechte, Ewiger, Zerschlägt den Feind.
Luther 1545 (Original):HERR deine rechte Hand thut grosse Wunder, HERR deine rechte Hand hat die Feinde zuschlagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen.
NeÜ 2016:Jahwe, deine Rechte ist mit Kraft geschmückt, / deine Hand zerschmettert den Feind!
Jantzen/Jettel 2016:Deine Rechte, JAHWEH, prächtig erwiesen im Kraftvermögen, deine Rechte, JAHWEH, zerschmettert den Feind. a)
a) Psalm 118, 15 .16; Jesaja 51, 9 .10
English Standard Version 2001:Your right hand, O LORD, glorious in power, your right hand, O LORD, shatters the enemy.
King James Version 1611:Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.