3. Mose 20, 9

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 20, Vers: 9

3. Mose 20, 8
3. Mose 20, 10

Luther 1984:Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll des Todes sterben. Seine Blutschuld komme über ihn, weil er seinem Vater oder seiner Mutter geflucht hat.-a- -a) 2. Mose 21, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Ein jeder, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll unfehlbar mit dem Tode bestraft werden! Er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht: Blutschuld lastet auf ihm-1-.» -1) o: sein Blut komme über ihn!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn irgend jemand seinem Vater oder seiner Mutter flucht, muß er getötet werden-a-; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht, ihr Blut-1- ist auf ihm-b-. -1) SamPent liest: sein Blut. a) 2. Mose 21, 17; Sprüche 30, 11; Markus 7, 10. b) Hesekiel 18, 13.
Schlachter 1952:Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll unbedingt sterben! Sein Blut sei auf ihm; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll unbedingt getötet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht — sein Blut sei auf ihm!
Zürcher 1931:Denn ein jeder, der seinem Vater und seiner Mutter flucht, soll getötet werden. Seinem Vater und seiner Mutter hat er geflucht; sein Blut komme über ihn! -2. Mose 21, 17.
Luther 1912:Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll des Todes sterben. Sein Blut sei auf ihm, daß er seinem Vater oder seiner Mutter geflucht hat. - 2. Mose 21, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:So denn: Mann um Mann, der seinen Vater oder seine Mutter lästert, sterben muß er, sterben, seinen Vater, seine Mutter hat er gelästert, - seine Blutlast ist auf ihm.
Tur-Sinai 1954:Denn jedermann, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll getötet werden; seinem Vater oder seiner Mutter hat er geflucht - sein Blut über ihn!
Luther 1545 (Original):Wer seinem Vater oder seiner Mutter fluchet, der sol des tods sterben, Sein blut sey auff jm, das er seinem Vater oder Mutter geflucht hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer seinem Vater oder seiner Mutter fluchet, der soll des Todes sterben. Sein Blut sei auf ihm, daß er seinem Vater oder Mutter gefluchet hat!
NeÜ 2024:Jeder, der seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss getötet werden. Denn dafür lastet Blutschuld auf ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So denn: Mann um Mann, jeder, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, muss unbedingt zu Tode gebracht werden! Er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht. Sein Blut ist auf ihm.
-Parallelstelle(n): Matthäus 15, 4; Markus 7, 10; flucht 2. Mose 21, 17; 5. Mose 27, 16; Sprüche 20, 20; Sprüche 30, 11; Blut 3. Mose 20, 11.13.16; Josua 2, 19; 2. Samuel 1, 16
English Standard Version 2001:For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
King James Version 1611:For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood [shall be] upon him.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת אָבִיו וְאֶת אִמּוֹ מוֹת יוּמָת אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל דָּמָיו בּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 1: In diesem Abschnitt werden Verbrechen mit Todesstrafe und andere schwere Vergehen behandelt. Viele der Themen aus Kap. 18.19 werden erörtert, wobei der Nachdruck auf der Schuld liegt, die für das Vergehen gezahlt werden musste.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 20, 9
Sermon-Online