4. Mose 6, 27

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 6, Vers: 27

4. Mose 6, 26
4. Mose 7, 1

Luther 1984:Denn ihr sollt meinen Namen auf die Israeliten legen, daß ich sie segne.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn sie so meinen Namen auf die Israeliten legen, will ich sie segnen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so sollen sie meinen Namen-a- auf die Söhne Israel legen, und --ich- werde sie segnen-b-. -a) 2. Chronik 7, 14; Daniel 9, 19. b) 4. Mose 23, 20; Psalm 115, 12-15.
Schlachter 1952:Also sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich will sie segnen.
Zürcher 1931:Wenn sie so meinen Namen auf die Israeliten legen, will ich selbst sie segnen.
Luther 1912:Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sollen meinen Namen auf die Söhne Jissraels setzen, ich aber werde sie segnen.
Tur-Sinai 1954:Und sie sollen meinen Namen auf die Kinder Jisraël legen, und ich werde sie segnen.»
Luther 1545 (Original):Denn jr solt meinen Namen auff die kinder Jsrael legen, das ich sie segene.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.
NeÜ 2021:So sollen sie meinen Namen auf die Israeliten legen, und ich werde sie segnen.
Jantzen/Jettel 2016:Und so sollen sie meinen a)Namen auf die Söhne Israels legen, und ich werde sie b)segnen.
a) Namen 5. Mose 28, 10; 2. Chronik 7, 14; Psalm 91, 14; 124, 8; Jesaja 43, 7; Daniel 9, 19;
b) segnen 4. Mose 23, 20; 1. Chronik 17, 27; Psalm 67, 7-8; 115, 12-14; Apostelgeschichte 3, 26
English Standard Version 2001:So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.
King James Version 1611:And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
John MacArthur Studienbibel:6, 22: Das gehorsame Israel, das vor dem Herrn geordnet und ihm geweiht war, empfing den Segen Gottes (d.h. seine Gunst), der von den Priestern verkündet wurde.




Predigten über 4. Mose 6, 27
Sermon-Online