Luther 1984: | Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann über uns setzen und wieder nach Ägypten ziehen! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und sie sagten einer zum andern: «Wir wollen uns einen Anführer wählen und nach Ägypten zurückkehren!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie sagten einer zum andern: Laßt uns ein Haupt (über uns) setzen und nach Ägypten zurückkehren!-a- -a) 4. Mose 11, 20; Nehemia 9, 17; Jeremia 42, 14.19; Apostelgeschichte 7, 39. |
Schlachter 1952: | Und sie sprachen zueinander: Wir wollen uns selbst einen Anführer geben und wieder nach Ägypten ziehen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie sprachen zueinander: Wir wollen uns selbst einen Anführer geben und wieder nach Ägypten zurückkehren! |
Zürcher 1931: | Und sie sprachen zueinander: Lasst uns einen Führer wählen und wieder nach Ägypten ziehen! |
Luther 1912: | Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sprachen einer zum andern: Geben wir uns ein Haupt und kehren wir nach Ägypten! |
Tur-Sinai 1954: | Und sie sprachen einer zum andern: «Setzen wir uns ein Haupt und kehren wir nach Mizraim zurück!» |
Luther 1545 (Original): | Vnd einer sprach zu dem andern, Last vns einen Heubtman auffwerffen, vnd wider in Egypten ziehen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen! |
NeÜ 2024: | Schon sagten einige zueinander: Lasst uns einen neuen Anführer wählen und nach Ägypten zurückkehren! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie sagten einer zum anderen: Wir wollen uns ein Haupt setzen und nach Ägypten zurückkehren! -Parallelstelle(n): 5. Mose 17, 16; Nehemia 9, 17; Apostelgeschichte 7, 39 |
English Standard Version 2001: | And they said to one another, Let us choose a leader and go back to Egypt. |
King James Version 1611: | And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָֽיְמָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 4: einen Anführer geben. Das ungläubige Volk war bereit, Mose, den von Gott gegebenen Führer, zu verwerfen. 14, 6 zerrissen ihre Kleider. Ein Zeichen für Bestürzung (s. 1. Mose 37, 29). |