4. Mose 22, 12

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 22, Vers: 12

4. Mose 22, 11
4. Mose 22, 13

Luther 1984:Gott aber sprach zu Bileam: Geh nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gott aber sagte zu Bileam: «Du darfst nicht mit ihnen gehen! du darfst das Volk nicht verfluchen! denn es ist gesegnet.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott sprach zu Bileam: Du sollst nicht mit ihnen gehen; du sollst das Volk nicht verfluchen! Denn es ist gesegnet-a-. -a) 5. Mose 2, 7; 7, 14; 2. Chronik 31, 10; Jesaja 61, 9; Epheser 1, 3.
Schlachter 1952:Aber Gott sprach zu Bileam: Geh nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Gott sprach zu Bileam: Geh nicht mit ihnen! Verfluche das Volk nicht, denn es ist gesegnet!
Zürcher 1931:Aber Gott sprach zu Bileam: Du darfst nicht mit ihnen gehen; du darfst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet.
Luther 1912:Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott sprach zu Bilam: Du wirst nicht mit ihnen gehn, du wirst dem Volk nicht fluchen, denn gesegnet ist es.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Gott zu Bil'am: «Du sollst nicht mit ihnen gehen! Du sollst das Volk nicht verfluchen, denn gesegnet ist es!»
Luther 1545 (Original):Gott aber sprach zu Bileam, Gehe nicht mit jnen, verfluch das Volck auch nicht, denn es ist gesegnet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen; verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.
NeÜ 2024:Doch Gott sagte zu Bileam: Du sollst nicht mitgehen! Du sollst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott sagte zu Bileam: Du sollst nicht mit ihnen gehen! Du sollst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet!
-Parallelstelle(n): gesegn. 4. Mose 23, 20; 4. Mose 24, 9; 1. Mose 22, 17.18; 5. Mose 2, 7; 5. Mose 33, 29; Jesaja 61, 9
English Standard Version 2001:God said to Balaam, You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.
King James Version 1611:And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they [are] blessed.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם לֹא תֵלֵךְ עִמָּהֶם לֹא תָאֹר אֶת הָעָם כִּי בָרוּךְ הֽוּא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 12: es ist gesegnet. Bileam konnte Israel nicht verfluchen, weil der Herr beschlossen hatte, dem Volk nur Segen zu geben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 22, 12
Sermon-Online