Luther 1984: | Denn es gibt kein Zaubern in Jakob und kein Wahrsagen in Israel. Zu rechter Zeit wird Jakob und Israel gesagt, welche Wunder Gott tut. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ja, keine Zauberei haftet an Jakob-1- / und keine Beschwörung gegen Israel. / Jetzt sagt man von Jakob und Israel: ,Wie Großes hat Gott vollführt!' / -1) = hilft gegen Jakob. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn es gibt keine Zauberei gegen Jakob und keine Wahrsagerei gegen Israel-1a-. Jetzt wird zu Jakob und zu Israel gesagt: Was hat Gott gewirkt-2-!-b- -1) o: es ist keine Zauberei in Jakob und keine Wahrsagerei in Israel. 2) o: Zu seiner Zeit wird zu Jakob und zu Israel gesagt werden, was Gott wirkt. a) Jesaja 44, 25. b) 5. Mose 3, 24. |
Schlachter 1952: | So hilft denn keine Zauberei gegen Jakob und keine Wahrsagerei wider Israel. Zu seiner Zeit wird man von Jakob sagen: Was hat Gott getan! |
Schlachter 2000 (05.2003): | So hilft denn keine Zauberei gegen Jakob und keine Wahrsagerei gegen Israel. Zu seiner Zeit wird man von Jakob sagen und von Israel: Was hat Gott getan! |
Zürcher 1931: | Denn kein Zauber hat Macht über Jakob, / keine Beschwörung über Israel. / Jetzt muss man sagen: Wie Grosses / hat Gott getan an Jakob, an Israel! / |
Luther 1912: | Denn es ist kein Zauberer in Jakob und kein Wahrsager in Israel. Zu seiner Zeit wird Jakob gesagt und Israel, was Gott tut. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn in Jaakob ist nicht Zeichen-Erahnung, in Jissrael nicht Wahrsagerei, zur Zeit wird es Jaakob und Jissrael zugesprochen was Gott im Werk hat. |
Tur-Sinai 1954: | Denn nicht wirkt Zauber gegen Jaakob, Wahrsagerei nicht gegen Jisraël! Zur Zeit wird Jaakob gesagt Und Jisraël: was Gott gewirkt. |
Luther 1545 (Original): | Denn es ist kein Zeuberer in Jacob, vnd kein Warsager in Jsrael. Zu seiner zeit wird man von Jacob sagen vnd von Jsrael, welche wunder Gott thut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn es ist kein Zauberer in Jakob und kein Wahrsager in Israel. Zu seiner Zeit wird man von Jakob sagen und von Israel, welche Wunder Gott tut. |
NeÜ 2024: | Gegen Jakob wirkt keine Zauberei, / gegen Israel hilft Wahrsagen nicht. / Jetzt sagt man von ihnen: / Was hat Gott alles gewirkt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ja, es ist keine Zauberei wider Jakob und kein Wahrsagen wider Israel. Jetzt wird Jakob und Israel gesagt werden, was der Starke wirkt. -Parallelstelle(n): Zauberei Jesaja 44, 25; gewirkt 5. Mose 3, 24; Psalm 46, 9; Jesaja 28, 21 |
English Standard Version 2001: | For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, 'What has God wrought!' |
King James Version 1611: | Surely [there is] no enchantment against Jacob, neither [is there] any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought! |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מַה פָּעַל אֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 13: Bileams zweiter Ausspruch bestätigte die Entschlossenheit des Herrn, Israel zu segnen. In seiner Gnade überging der Herr die Freveltaten Israels (23, 21) und ließ daher von seinem Plan nicht ab. Der Gott, der Israel mit vielen Wundern aus Ägypten herausgeführt hatte (23, 22), wollte dem Volk Sieg über alle seine Feinde geben (23, 24). |