5. Mose 2, 10

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 2, Vers: 10

5. Mose 2, 9
5. Mose 2, 11

Luther 1984:Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hochgewachsenes Volk wie die -a-Anakiter. -a) 5. Mose 1, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):[Ehemals haben die Emiter darin gewohnt, ein großes, zahlreiches und hochgewachsenes Volk wie die Enakiter-1-. -1) = Enakssöhne, vgl. 4. Mose 13, 33.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Früher wohnten die Emiter darin-a-, ein großes und zahlreiches und hochgewachsenes Volk wie die Enakiter-b-. -a) 1. Mose 14, 5. b) 5. Mose 1, 28.
Schlachter 1952:
Zürcher 1931:5. Mose 9, 2.
Luther 1912:(Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die a) Enakiter. - a) 5. Mose 1, 28.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Gräßlichen saßen vordem darin, ein Volk groß, zahlreich und hoch wie die Anakiter,
Tur-Sinai 1954:- Die Emiter hatten vormals dort gewohnt, ein Volk, groß und zahlreich und von hohem Wuchs wie die Anakiter.
Luther 1545 (Original):Die Emim haben vor zeiten drinnen gewonet, das war ein gros, starck vnd hoch Volck, wie die Enakim,
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim
NeÜ 2024:Früher haben die Emiter dort gewohnt, ein großes, zahlreiches und hochgewachsenes Volk wie die Anakiter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):(Es wohnten früher die Emiter darin, ein großes und zahlreiches und hochgewachsenes Volk, wie die Enakiter.
-Parallelstelle(n): Emiter 1. Mose 14, 5; Enakiter 5. Mose 9, 2; 4. Mose 13, 33
English Standard Version 2001:(The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
King James Version 1611:The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Westminster Leningrad Codex:הָאֵמִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ עַם גָּדוֹל וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: S. Anm. zu 4. Mose 20, 14-21, 35 zur Erklärung des Hintergrundes. 2, 1 Dieser Abschnitt handelt von Israels Begegnungen mit verwandten Völkern - den Edomitern (V. 1-8), Moabitern (V. 9-18) und Ammonitern (V. 19-23). 2, 1 dem Weg zum Roten Meer. Vgl. 4. Mose 21, 4. Nachdem sie lange Zeit in Kadesch verbracht hatten, brachen die Israeliten erneut auf den Befehl des Herrn durch Mose auf. Ihr Weg verlief weg vom verheißenen Land in südöstlicher Richtung zum Golf von Akaba. Somit begann ihr Umherziehen, das eigentlich ein Ende finden sollte. zogen … um das Bergland Seir. Israel zog viele Tage in der Umgebung des Gebirges Seir umher, das im Gebiet der Edomiter südlich des Toten Meeres lag und sich entlang der Ostseite der Arava ausbreitete.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 2, 10
Sermon-Online