5. Mose 9, 2

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 9, Vers: 2

5. Mose 9, 1
5. Mose 9, 3

Luther 1984:ein -a-großes, hochgewachsenes Volk, die Anakiter, die du kennst, von denen du auch hast sagen hören: Wer kann wider die Anakiter bestehen? -a) 4. Mose 13, 32.33.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ein großes und hochgewachsenes Volk, die Enakiter-a-, die du selbst schon kennst und von denen du selbst hast sagen hören: ,Wer könnte es mit den Enakitern aufnehmen?' -a) 4. Mose 13, 33.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ein großes und hochgewachsenes Volk, die Söhne der Enakiter, die du kennst und von denen du gehört hast: Wer kann vor den Söhnen Enak bestehen?-a- -a) 5. Mose 1, 28; Josua 11, 21; Amos 2, 9.
Schlachter 1952:ein großes und hochgewachsenes Volk, die Kinder Enak, die du kennst, von denen du auch sagen gehört hast: Wer kann den Kindern Enak widerstehen?
Schlachter 2000 (05.2003):ein großes und hochgewachsenes Volk, die Söhne der Enakiter, die du kennst, von denen du auch sagen gehört hast: Wer kann vor den Söhnen Enaks bestehen?
Zürcher 1931:ein grosses und hochgewachsenes Volk, die Enakiter, die du kennst und von denen du hast sagen hören: «Wer kann den Enakitern widerstehen?» -4. Mose 13, 34.
Luther 1912:ein großes, a) hohes Volk, die Enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: Wer kann wider die Kinder Enak bestehen? - a) 4. Mose 13, 32.33.
Buber-Rosenzweig 1929:ein Volk groß und hoch, Anaksöhne, von denen du ja weißt, von denen du ja hörst: Wer hält stand vor den Anaksöhnen!
Tur-Sinai 1954:ein Volk, groß und von hohem Wuchs, die Anaksöhne, die du kennst und von denen du gehört hast: ,Wer kann vor den Anaksöhnen standhalten!'
Luther 1545 (Original):Ein gros, hoch Volck, die kinder Enakim, die du erkand hast, von denen du auch gehöret hast, Wer kan wider die kinder Enak bestehen?
Luther 1545 (hochdeutsch):ein groß, hoch Volk, die Kinder Enakim, die du erkannt hast, von denen du auch gehöret hast: Wer kann wider die Kinder Enaks bestehen?
NeÜ 2024:Du kommst zu einem großen und hochgewachsenen Volk, den Anakitern, von denen du weißt und oft hast sagen hören: Mit den Anakitern nimmt es keiner auf!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ein Volk, groß und hochgewachsen, Söhne der Enakiter, die du selbst kennst und von denen du selbst gehört hast: 'Wer kann vor den Söhnen Enaks bestehen?'
-Parallelstelle(n): 5. Mose 1, 28; Josua 11, 21; Josua 14, 12
English Standard Version 2001:a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?'
King James Version 1611:A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and [of whom] thou hast heard [say], Who can stand before the children of Anak!
Westminster Leningrad Codex:עַֽם גָּדוֹל וָרָם בְּנֵי עֲנָקִים אֲשֶׁר אַתָּה יָדַעְתָּ וְאַתָּה שָׁמַעְתָּ מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְּנֵי עֲנָֽק



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Dieser Teil von Moses Rede erwähnt die Sünden der Israeliten am Horeb (vgl. 2. Mose 32).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 9, 2
Sermon-Online