Josua 11, 21

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 11, Vers: 21

Josua 11, 20
Josua 11, 22

Luther 1984:-a-Zu der Zeit kam Josua und rottete aus die Anakiter von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab und vom ganzen Gebirge Juda und vom ganzen Gebirge Israel, und er vollstreckte an ihnen den Bann mit ihren Städten -a) V. 21-22: Josua 14, 6-15; 5. Mose 9, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ZU jener Zeit zog Josua hin und vernichtete die Enakiter-1- im Gebirge: in Hebron, in Debir, in Anab, sowie im ganzen Berglande Juda und im ganzen Berglande Israel; an ihnen wie an ihren Ortschaften vollstreckte Josua den Bann. -1) d.h. Riesen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu jener Zeit kam Josua und rottete die Enakiter aus-a- von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab und von dem ganzen Gebirge Juda und von dem ganzen Gebirge Israel: mitsamt ihren Städten vollstreckte Josua an ihnen den Bann. -a) Josua 14, 12; 15, 13.14; 4. Mose 13, 22; 5. Mose 9, 2; Richter 1, 20.
Schlachter 1952:Und Josua kam zu jener Zeit und rottete die Enakiter aus von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab, von dem ganzen Gebirge Juda und dem ganzen Gebirge Israel, und er vollstreckte an ihnen samt ihren Städten den Bann.
Zürcher 1931:Und Josua kam zu jener Zeit und rottete die Enakiter aus von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab, von dem ganzen Gebirge Juda und von dem ganzen Gebirge Israels; an ihnen wie an ihren Städten vollstreckte Josua den Bann. -4. Mose 13, 23.
Luther 1912:Zu der Zeit kam Josua und a) rottete aus die Enakiter von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab und von allem Gebirge Juda und von allem Gebirge Israel und verbannte sie mit ihren Städten - a) 4. Mose 13, 22; 5. Mose 1, 28.
Buber-Rosenzweig 1929:Zu jener Frist kam Jehoschua, er rottete die Anakiter aus vom Gebirge, von Hebron, von Dwir, von Anab, von allem Gebirge Jehuda und von allem Gebirge Jissrael, mit ihren Städten bannte sie Jehoschua,
Tur-Sinai 1954:In jener Zeit kam Jehoschua und rottete die Anakiter aus, vom Gebirge, aus Hebron, aus Debir, aus Anab, vom ganzen Gebirge Jehuda und vom ganzen Gebirge Jisraël; mit ihren Städten bannte sie Jehoschua.
Luther 1545 (Original):Zu der zeit kam Josua vnd rottet aus die Enakim von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab, von allem gebirge Juda, vnd von allem gebirge Jsrael, vnd verbannet sie mit jren Stedten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu der Zeit kam Josua und rottete aus die Enakim von dem Gebirge, von Hebron, von Debir, von Anab, von allem Gebirge Juda und von allem Gebirge Israel, und verbannete sie mit ihren Städten.
NeÜ 2021:Damals vernichtete Josua auch die Anakiter, ("Anakiter" Eine Sippe von riesenhaften Menschen in der Umgebung von Hebron, siehe 4. Mose 13, 33.)die im Gebirge, in Hebron, Debir und Anab (Stadt 20 km südwestlich von Hebron.)wohnten und in allen anderen Städten im Gebirge Juda und Israel. Josua vollstreckte den Bann an ihnen,
Jantzen/Jettel 2016:Und Josua kam in jener Zeit und rottete die Enakim aus vom Bergland, von Hebron, von Debir, von Anab und vom ganzen Bergland Juda und vom ganzen Bergland Israel: Mit ihren Städten verbannte sie Josua. a)
a) Enakiter Josua 15, 13 .14; 4. Mose 13, 22; 5. Mose 9, 23; Anab Josua 15, 50; Bann Josua 10, 35 .38
English Standard Version 2001:And Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua devoted them to destruction with their cities.
King James Version 1611:And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.




Predigten über Josua 11, 21
Sermon-Online