5. Mose 28, 36

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 28, Vers: 36

5. Mose 28, 35
5. Mose 28, 37

Luther 1984:Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich gesetzt hast, unter ein Volk treiben, das du nicht kennst noch deine Väter, und -a-du wirst dort andern Göttern dienen: Holz und Steinen. -a) 5. Mose 4, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volke führen, das dir und deinen Vätern bis dahin unbekannt gewesen ist; dort wirst du anderen Göttern, Götzen von Holz und Stein, dienen müssen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einer Nation wegführen, die du nicht gekannt hast, du und deine Väter. Und du wirst dort anderen Göttern, (Göttern aus) Holz und Stein, dienen-a-. -a) V. 64; 5. Mose 4, 27.28; 1. Samuel 12, 25; 2. Könige 25, 21; 2. Chronik 33, 11; Jeremia 9, 15; Klagelieder 2, 9; Hesekiel 11, 9.
Schlachter 1952:Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, unter ein Volk führen, das du nicht kennst, auch deine Väter nicht, und du wirst daselbst andern Göttern, Holz und Steinen dienen.
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volk führen, das du nicht kennst, auch deine Väter nicht, und du wirst dort anderen Göttern dienen, Holz und Steinen.
Zürcher 1931:Der Herr wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volke führen, das du und deine Väter nicht gekannt haben, und du wirst daselbst andern Göttern dienen, Holz und Stein. -5. Mose 4, 28.
Luther 1912:Der Herr wird dich und deinen König, den du über dich gesetzt hast, treiben unter ein Volk, das du nicht kennst noch deine Väter; und wirst a) daselbst dienen andern Göttern: Holz und Steinen. - a) 5. Mose 4, 28.
Buber-Rosenzweig 1929:ER läßt dich und deinen König, den du über dich stelltest, gehn zu einem Stamm, von dem du nicht wußtest, du und deine Väter, dort dienst du anderen Göttern, Holz und Stein.
Tur-Sinai 1954:Fortführen wird der Ewige dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volk, das du nicht gekannt, du und deine Väter, und du wirst dort fremden Göttern dienen aus Holz und Stein.
Luther 1545 (Original):Der HERR wird dich vnd deinen König den du vber dich gesetzt hast, treiben vnter ein Volck, das du nicht kennest noch dein Veter, vnd wirst daselbs dienen andern Göttern, holtz vnd steinen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR wird dich und deinen König, den du über dich gesetzt hast, treiben unter ein Volk, das du nicht kennest noch deine Väter; und wirst daselbst dienen andern Göttern, Holz und Steinen.
NeÜ 2024:Jahwe wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volk führen, das du und deine Vorfahren nicht gekannt haben. Dort wirst du anderen Göttern dienen, Göttern aus Holz und aus Stein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volk* führen, das du nicht kanntest, du und deine Väter. Und du wirst dort anderen Göttern dienen, Holz und Stein.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 17, 4-6; 2. Könige 24, 12-16; 2. Könige 25, 7; 2. Chronik 33, 11; dienen 5. Mose 28, 64; 5. Mose 4, 28
English Standard Version 2001:The LORD will bring you and your king whom you set over you to a nation that neither you nor your fathers have known. And there you shall serve other gods of wood and stone.
King James Version 1611:The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
Westminster Leningrad Codex:יוֹלֵךְ יְהוָה אֹֽתְךָ וְאֶֽת מַלְכְּךָ אֲשֶׁר תָּקִים עָלֶיךָ אֶל גּוֹי אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים עֵץ וָאָֽבֶן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: In diesen beiden Kapiteln erklärte Mose den Segen und den Fluch des sinaitischen Bundes. Zuerst rief er Israel zu einer Zeremonie zur Ratifizierung des Bundes auf, wenn sie ins Land kommen (27, 126; in Josua 8, 30-35 wurde sie von Josua ua durchgeführt). Dies diente dem Volk zu Erinnerung, dass der Gehorsam gegenüber dem Bund und seinen Gesetzen unbedingt erforderlich war. Anschließend erklärte Mose weiter die Segnungen bei Gehorsam und den Fluch bei Ungehorsam (28, 1-68).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 28, 36
Sermon-Online