Josua 9, 27

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 9, Vers: 27

Josua 9, 26
Josua 10, 1

Luther 1984:So machte sie Josua an diesem Tage zu -a-Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und den Altar des HERRN bis auf diesen Tag, -b-an der Stätte, die er erwählen würde. -a) 5. Mose 29, 10. b) 1. Chronik 21, 29; 2. Chronik 1, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Josua machte sie also damals zu Holzhauern und Wasserträgern für die Gemeinde und für den Altar des HErrn-1- an der Stätte, die der HErr erwählen würde; und so ist's geblieben bis auf den heutigen Tag. -1) d.h. zu Tempelsklaven.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So machte Josua sie an jenem Tag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar des HERRN-a-, bis zum heutigen Tag, an dem Ort, den er erwählen würde.-b- -a) 4. Mose 31, 28-30. b) 5. Mose 12, 5.11; 2. Chronik 2, 16; Johannes 4, 20.
Schlachter 1952:Also machte sie Josua an jenem Tage zu Holzhauern und Wasserschöpfern der Gemeinde und für den Altar des HERRN, an dem Ort, den er erwählen würde - bis auf diesen Tag.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua machte sie an jenem Tag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar des HERRN, an dem Ort, den Er erwählen würde; bis zu diesem Tag.
Zürcher 1931:Und Josua machte sie an jenem Tage zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar des Herrn an dem Orte, den er erwählen würde, (und so ist es geblieben) bis auf diesen Tag.
Luther 1912:Also machte sie Josua desselben Tages zu a) Holzhauern und Wasserträgern für die Gemeinde und den Altar des Herrn bis auf diesen Tag, an dem Ort, den er erwählen würde. - a) 5. Mose 29, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua gab sie an jenem Tag als Holzhacker und Wasserschöpfer für die Gemeinschaft und für SEINE Schlachtstatt, bis auf diesen Tag, an den Ort, den er wählen würde.
Tur-Sinai 1954:Jehoschua aber machte sie an jenem Tag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar des Ewigen, bis auf diesen Tag, für den Ort, den er wählt.
Luther 1545 (Original):Also macht sie Josua desselben tags zu Holtzhewern vnd Wassertregern der Gemeine, vnd zum Altar des HERRN, bis auff diesen tag, an dem Ort, den er erwelen würde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also machte sie Josua desselben Tages zu Holzhauern und Wasserträgern der Gemeine und zum Altar des HERRN bis auf diesen Tag an dem Ort, den er erwählen würde.
NeÜ 2024:Doch verpflichtete er sie an diesem Tag zum Dienst am Altar Jahwes als Holzhauer und Wasserträger. Sie tun das bis heute für den Ort, den Jahwe erwählt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua machte sie an jenem Tag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar Jahwehs - bis zu diesem Tag - an der Stätte, die er sich erwählen würde.
-Parallelstelle(n): Stätte 5. Mose 12, 5.11
English Standard Version 2001:But Joshua made them that day cutters of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the LORD, to this day, in the place that he should choose.
King James Version 1611:And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְּנֵם יְהוֹשֻׁעַ בַּיּוֹם הַהוּא חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי מַיִם לָֽעֵדָה וּלְמִזְבַּח יְהוָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָֽר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 9, 27
Sermon-Online