Josua 13, 22

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 13, Vers: 22

Josua 13, 21
Josua 13, 23

Luther 1984:Dazu töteten die Israeliten -a-Bileam, den Sohn Beors, den Wahrsager, mit dem Schwert außer den schon von ihnen Erschlagenen. -a) 4. Mose 22, 5; 31, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch den Wahrsager Bileam, den Sohn Beors, hatten die Israeliten mit dem Schwert getötet außer den anderen von ihnen Erschlagenen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Bileam, den Sohn des Beor, den Wahrsager, brachten die Söhne Israel mit dem Schwert um, außer den von ihnen Getöteten-1a-. -1) w: Durchbohrten. a) 4. Mose 31, 8.
Schlachter 1952:Auch Bileam, den Sohn Beors, den Wahrsager, töteten die Kinder Israel mit dem Schwert zu den (übrigen) Erschlagenen hinzu.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch Bileam, den Sohn Beors, den Wahrsager, töteten die Söhne Israels mit dem Schwert zu den Erschlagenen hinzu.
Zürcher 1931:Auch den Wahrsager Bileam, den Sohn Beors, töteten die Israeliten mit dem Schwerte, zu den Erschlagenen hinzu. -4. Mose 31, 8.
Luther 1912:Auch a) Bileam, den Sohn Beors, den Weissager, erwürgten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen. - a) 4. Mose 22, 5; 4. Mose 31, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:auch Bilam Sohn Bors, den Wahrsager, brachten die Söhne Jissraels mit dem Schwert um, noch zu ihren Erstochnen:
Tur-Sinai 1954:und Bil'am, den Sohn Beors, den Wahrsager, hatten die Kinder Jisraël mit dem Schwert erschlagen bei ihren Erschlagenen.
Luther 1545 (Original):Dazu Bileam den son Beor, den Weissager erwürgeten die kinder Jsrael mit dem schwert, sampt den erschlagenen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dazu Bileam, den Sohn Beors, den Weissager, erwürgeten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen.
NeÜ 2024:Neben vielen anderen töteten die Israeliten damals auch den Wahrsager Bileam Ben-Beor (Siehe 4. Mose 22-24.) mit dem Schwert.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Bileam, den Sohn Beors, den Wahrsager, töteten die Söhne Israels mit dem Schwert, [zusätzlich] zu den von ihnen Durchbohrten.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 22, 5; 4. Mose 31, 8; 2. Petrus 2, 15; Judas 1, 11; Offenbarung 2, 14
English Standard Version 2001:Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.
King James Version 1611:Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הַקּוֹסֵם הָרְגוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל חַלְלֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 22: Auch Bileam … töteten die Kinder Israels. Die Israeliten töteten diesen niederträchtigen falschen Propheten zu einem nicht näher bestimmten Zeitpunkt während der Eroberung (vgl. 4. Mose 21-25; 31, 16; Josua 24, 9.10; 2. Petrus 2, 15, 16; Judas 1, 11; Offenbarung 2, 14).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 13, 22
Sermon-Online