2. Samuel 24, 11

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 11

2. Samuel 24, 10
2. Samuel 24, 12

Luther 1984:Und als David am Morgen aufstand, kam des HERRN Wort zu -a-Gad, dem Propheten, Davids Seher: -a) 1. Samuel 22, 5; 1. Chronik 29, 29; 2. Chronik 29, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als aber David am folgenden Morgen aufstand, erging das Wort des HErrn an den Propheten Gad, den Seher Davids, folgendermaßen:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als David am Morgen aufstand, da geschah das Wort des HERRN zu dem Propheten Gad, dem Seher Davids-a-, wie folgt: -a) 2. Samuel 12, 1; 1. Samuel 9, 9; 22, 5.
Schlachter 1952:Und als David am Morgen aufstand, erging das Wort des HERRN an den Propheten Gad, den Seher Davids, also:
Schlachter 2000 (05.2003):Und als David am Morgen aufstand, da erging das Wort des HERRN an den Propheten Gad, den Seher Davids:
Zürcher 1931:Es war aber das Wort des Herrn an den Propheten Gad, den Seher Davids, ergangen:
Luther 1912:Und da David des Morgens aufstand, kam des Herrn Wort zu Gad, dem Propheten, Davids Seher, und sprach:
Buber-Rosenzweig 1929:Als aber Dawid sich am Morgen erhob, war SEINE Rede zu Gad, dem Künder, Dawids Schauer, geschehen,
Tur-Sinai 1954:Und als Dawid des Morgens aufgestanden war, da war das Wort des Ewigen ergangen an Gad, den Gottbegeisteten, den Seher Dawids, besagend:
Luther 1545 (Original):Vnd da Dauid des morgens auffstund, kam des HERRN wort zu Gad dem Propheten Dauids Seher, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da David des Morgens aufstund, kam des HERRN Wort zu Gad, dem Propheten, Davids Seher, und sprach:
NeÜ 2024:Als David am Morgen aufstand, kam das Wort Jahwes zu dem Propheten Gad, dem Seher Davids:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als David am Morgen aufstand, da geschah das Wort Jahwehs zu Gad, dem Propheten, dem Seher Davids:
-Parallelstelle(n): Gad 1. Samuel 22, 5
English Standard Version 2001:And when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying,
King James Version 1611:For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם דָּוִד בַּבֹּקֶר וּדְבַר יְהוָה הָיָה אֶל גָּד הַנָּבִיא חֹזֵה דָוִד לֵאמֹֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: S. Anm. zu 1. Chronik 21, 1-17. 24, 1 wieder. Nach der 3-jährigen Hungersnot, von der in 21, 1 berichtet wird, brach Gottes Zorn nun ein zweites Mal aus. gegen Israel. Durch die von David eingeleitete Volkszählung strafte der Herr Israel für nicht weiter genannte Sünden. Vielleicht trieben ihn Stolz und Ehrgeiz, seine Armee unnötigerweise zu vergrößern und das Volk durch Hilfsleistungen zu belasten. Welche Sünde es auch gewesen sein mag, deutlich wird, dass Gott mit Davids Motiven, Zielen und Handlungen nicht einverstanden war und Gericht brachte. er reizte David. Satan stachelte David zu dieser Volkszählung an, und in seiner Souveränität benutzte der Herr den Teufel, um seinen Willen zu erreichen. S. Anm. zu 1. Chronik 21, 1. zähle Israel und Juda. Eine Volkszählung wurde normalerweise zu militärischen Zwecken durchgeführt, was auch hier der Fall gewesen zu sein schien (s. V. 9). Israels potentielle Armee wurde bereits in der Vergangenheit gezählt (4. Mose 1, 1.2; 26, 1-4). Diese Zählung hatte jedoch nicht die Zustimmung des Herrn und erfolgte aus falschen Motiven. Entweder suchte David sich in der Größe seiner Streitmacht zu sonnen oder er wollte ein größeres Territorium erobern, als der Herr es ihm gewährt hatte. Anstatt auf Gott setzte er sein Vertrauen auf militärische Stärke (das ist ein beständiges Thema in den Psalmen; vgl. 20, 7; 25, 2; 44, 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 24, 11
Sermon-Online